年轻人毕业后当起“校漂族”.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
年轻人毕业后当起“校漂族”

年轻人毕业后当起“校漂族” Get a college degree and youll go far? Ye Dong made it to a 10-sq-m room, at 60 yuan ($9) a month, next door to his old college in Shaoguan, Guangdong province. 有了大学文凭,你的前途就一片光明了?叶东(音译)曾就读于广东韶关某大学,他就在母校附近租了一个10平米的小屋,每月租金60元(合9美元)。 Now 23, Ye earned his diploma in June 2010. But he has barely left the campus. He still eats in the canteens and studies in the classrooms. Living close is convenient and familiar, he said. 现年23岁的叶东2010年6月拿到了大学毕业文凭,但是他几乎没有离开学校。他仍然在吃食堂、在教室上自习。他说,住在学校附近既方便,而且环境又熟悉。 Around almost every college and university in China are cheap apartments and bungalows for rent, where lots of graduates like Ye live. They live and look like enrolled students, but they arent. 在中国,几乎每所高校附近都有廉价的公寓和平房出租,那里居住着许多像叶东这样的毕业生。他们看起来就跟在校生一样,可他们已不再是学生了。 Such kind of graduates is called school-drifters. It became a popular search keyword and triggered wide media coverage and further academic research. 这类毕业生被称为“校漂一族”,这个新兴名词引发了媒体的广泛报道和深入的学术研究。 The number is increasing over the years. A simple reason is that each year the number of graduates rises, while the employment rate remains basically the same. A large portion of the unemployed become school-drifters. Some previously employed also come back after a short, unsatisfying, work experience. according to Hu Jiewang, a sociology professor at Jiaying University in Guangdong province. 广东嘉应大学社会学教授胡洁旺(音译)说:“如今,“校漂族”的数量正在逐年上升。简单的说,这是因为毕业生的数目年年在涨,但就业率仍维持不变,这导致大量没有就业的毕业生成了“校漂族”。而先前一些已就业的学生在经历了短暂且不愉快的工作生活后也加入了此行列。” Ye sees himself as a school-drifter. He said the real world is different from his ideal. 叶东把自己看成是“校漂一族”,他说现实的世界与自己所期望的真是大相径庭。 He landed a job as a production assistant in a local jewelry company in March last year but quit two months later. The 2,400-yuan ($360) a month salary was high among my classmates, but the job was too tiring. I had only one day off every week and the working hours were too irregular, he said.Entering society made me feel hollow. 去年3月,叶东获得了当地珠宝公司生产助理的工作,两个月后却辞职了。他说:“每月2400元(360美元)的工资在同学中

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档