浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异.pdf

浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异.pdf

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异 浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异 内容简介: 浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异 一、中英两种语言中动物文化的差异 动物与人类共同生活在这个 地球上,朝夕相处,密不可分。人类通过与动物的长期接触,逐渐了 解了各种动物的天性和生活习性,并把与动物的感情反映在自己的语 言 论文格式论文范文毕业论文 浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异 一、中英两种语言中动物文化的差异 动物与人类共同生活在这个 地球上,朝夕相处,密不可分。人类通过与动物的长期接触,逐渐了 解了各种动物的天性和生活习性,并把与动物的感情反映在自己的语 言中。然而,不同的语言和文化对同一种动物的理解和情感却有着很 大的差异,下面以英汉两种语言中对几种动物的不同理解为例。 1、龙对中国人来说是非常重要的动物之一。它象征着君王,体现 着权利,在人们心中是最神圣的。因此自古以来皇帝穿的是龙袍,祝 福自己的孩子成功就叫 望子成龙 ,中国人称自己为 龙的传人 等等, 这些词都是褒义词。相反,在西方国家,人们普遍认为dragon 是一 种凶残的动物,是邪恶的象征,因此大多数都做贬义词来使用,比如 凶悍的女人 就是a dragon of oman。而在英语文学作品中,龙又象 征着邪恶凶险,在圣经中,把Satan 比作是 the great dragon 。 2、 老虎 一词在汉语语言文化中一直是英勇威武的象征,因此我 们常说 卧虎藏龙 虎将 等,然而在英美文化中,常常用狮子lion 一 词来表示勇猛,成为百兽之王,英国甚至将狮子当作国家的象征, British Lion 是英国的别称。 3、猫头鹰在汉语文化中被看作是不祥的征兆,尤其是害怕看到或 者听到猫头鹰的叫声。然而,在西方社会中,ol (猫头鹰)却象征着 智慧。在婴幼儿的故事中,ol 的形象是个裁判,非常严肃,并且有 头脑。 二、动物文化差异产生的原因 1、历史条件不同的原因 以 狗 为例,西方尤其是美国最早以渔猎、 畜牧为主,主要食用牛羊,狗在当时是人类的帮手,所以西方将 狗 看 成人类最忠实的朋友。而中国自古是一个农业国,狗不仅仅是帮人看 家防盗,还是人们的主要肉食之一,所以国内的大部分地方至今仍保 持了吃狗肉的习惯。 2、地域文化不同的原因 不同的生活环境中有属于自己不同的文明 体系,属于黄土文明的中国和属于海洋文明的英国形成了各具特色的 地域文化,而正是由于这种文化的不同,使中英两个民族对有些动物 赋予了各自不同的文化内涵和寓意。如: 英语国家多以牛肉为食物,人们不以牛为 农家宝 ,他们眼中的 牛满身缺点,如a bull in a China shop 鲁莽闯祸的人。而中国自 古就是一个农耕国, 牛 是人们劳作不可缺少的工具,因此,牛在中 国文化中是一个很受欢迎的形象。 3、宗教信仰不同的原因 西方国家的通用语言英语里的很多词是源 于宗教神话的,他们信奉的是基督教、天主教等宗教,宗教里的一些 教条也涉及到了对于动物的关爱,尤其是基督教的《圣经》中,以动 物为喻体的词汇广泛存在,所以许多涉及动物的谚语、俗语等都与宗 教有关。而中国以佛教为主,以动物为喻体的词汇则相对较少。中西 方对动物词汇应用的不同也体现了宗教文化的差异。由于《圣经》的 影响,在英语中,sheep 比喻好人,而goat 比喻坏人,多数有关goat 的成语,大多为贬义。而在中国文化中,绵羊 和 山羊 都是羊,并 没有特殊喻意。 4、审美价值取向不同的原因 同一动物在中英两种文化中产生不同 的褒贬意义与也英汉两个民族对动物的好恶有关,与该民族审美价值 取向和社会心理差异有关。喜欢一种动物,相对应的动物词就会具有 褒义,如果厌恶该动物,就会向贬义方向发展。例如: 在中国传统文化中,蝙蝠因其中 蝠 字与 福 字同音,摇身一变 成了吉祥物。而在西方的民间传说中,蝙蝠是一种邪恶的动物,总是 与罪恶和黑暗联系在一起,如raz as a ba (象蝙蝠一样疯狂)。喜 鹊在中国文化中是 喜庆 的象征。而在西方文化中,认为magpie (喜 鹊)不但不报喜,而且要报凶,一般认为此鸟为不吉的征兆。 Magpies that ha ed, no omen so blak. (鹊噪为最坏的兆头)。 5、习俗文化不同的原因 由于英汉两民族习俗文化不同,人们长期 生活在不同的文化背景中,根据好恶和动物在生活中的具体表现,自 然而然地对同一动物词产生了不同的联想,对动物词

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体阳新县融易互联网技术工作室
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档