《翻译实务》课程思政教学案例(一等奖).docx

《翻译实务》课程思政教学案例(一等奖).docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE 2 《翻译实务》课程思政教学案例(一等奖) 一、课程简介 《翻译实务》是翻译专业和英语专业人才培养方案中一门重要的专业核心课。《翻译实务》教学内容包括翻译概论、英汉语言文化对比、英译汉及汉译英常用的方法和技巧,不同 类型文本,尤其是外宣文本的特点及翻译策略。 通过本课程的学习,帮助学生掌握基础的翻译理论知识,了解当代中外翻译理论主要流 派,熟悉中外著名翻译家的翻译原则和标准。通过对英语、汉语共性与差异的剖析,培养学 生的双语敏感度,帮助学生掌握两种语言的特点,学会正确分析句子结构,科学地切割或整 合句子,在语言转码过程中能根据目的语语言规范及翻译目的和美学效果,合理重组译文,掌握英汉/汉英翻译的方法和技巧,提高了学生在跨文化交际中的语言转换能力。 二、课程挖掘的思政资源分析 本课程在教学过程中,不仅注重学生知识和能 力的培养,更注重做好学生思想引领和价值观的塑造工作,将思想政治教育融入日常教学中, 培养学生牢固树立正确的政治方向和理想信念教育,弘扬中华文化的核心价值与精髓,加强 外宣译者的责任感、使命感与荣誉感。根据课程教学内容,以盐入水的方式将思政教育和翻 译能力培养紧密结合起来。 三、案例信息

您可能关注的文档

文档评论(0)

印象书斋 + 关注
实名认证
内容提供者

大道行思,取则行远,传播传统文化,与道相辅而行。

版权声明书
用户编号:7110144201000052

1亿VIP精品文档

相关文档