浅谈跨文化交际课件.pptVIP

  1. 1、本文档共45页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

MiniLectureonCross-culturalCommunication

PARTONE?WhythereisCross-culturalCommunication?跨文化交际产生的原因2.TheImprovementofTechnology技术进步3.GeographyFactor地理原因6.HistoricalAllusions历史典故

1.Internationalcorporationunitstheworld国际合作让世界紧密相连

2.TheImprovementofCommunicationofTechnology通讯技术的进步

3.GeographyFactor地理原因

Englandisanislandcountry英国是个岛国?由于英国四围环海的地理原因,航海业和渔业在英国经济、文化生活中占有重要的地位,临近海洋就意味着波涛,意味着冒险,这就形成了其勇敢、激进的民族性格,这在其小说如杰克伦敦的《海狼》,丹尼尔狄福的《鲁宾逊漂流记》中都有所体现。

习语意义spendmoneylikewater挥金如土ontherocksallatsea触礁、濒临毁灭航海茫然gowithstream随波逐流nailone’scolorstothemast坚持立场nailunderfalse冒充,打着别人的招牌color骗人

习语意义Haveanoarin爱管闲事everyman’sboattorestonone’s暂时歇一歇oarstokeepone’shead奋力图存abovewatergobytheboard(安排)落空,(计划)失败”burnone’sboats破釜沉舟,自断退路likeafishoutof处在陌生的环境中不water自在

CHINAISAGRARIANCOUNTRY中国是个农业国由于地理环境的差异,古代繁荣之地大多深处内陆,人们的主要活动为耕种,收割等农业活动,缺少对外的开放交流,从而影响了整个五千年中华文明的传承和发展

4.ReligionInfluence宗教的影响?宗教是一种文化现象,英汉习语中与宗教有关的习语反映了宗教对语言的影响。英语中有些习语主要与基督教有关,如:?OhGosh!天呐!?ForGodssake!看在上帝的份上?Godhelpsthosewhohelpthemselves(自助者,天助也)?gotohell(下地狱去)

4.ReligionInfluence宗教的影响?而我国是个多神教国家,其中尤以佛教的影响最大,因此汉语中的习语主要来自于佛教,与佛、庙、和尚等有关,如:“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”、“立地成佛”、“跑了和尚跑不了庙”等。

5.CUSTOM风俗习惯英汉风俗习惯的差异是多方面的。人类与动物共同生活在地球上,朝夕相处,逐渐形成了一种“宠物文化”。任何一个民族都有自己喜爱的动物,因此宠物文化有鲜明的地域性、民族性。

5.CUSTOM风俗习惯?如中英两国人民都有养狗的习惯,但中英两国人们对狗有不同的传统看法。狗在汉语文化中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狼心狗肺”、“狗胆包天”、“狐朋狗友”“狗腿子”等。

5.CUSTOM风俗习惯?但英国人大都对狗有好感,认为狗是忠实可靠的朋友。因此,英语中有许多关于狗的习语(canineidioms),并常以狗的形象来比喻人的行为。如:?luckydog(幸运的人)?Cleverdog(聪明的小孩)?Everydoghasitsday(风水轮流转)?Loveme,lovemydog(爱屋及乌)。

5.CUSTOM风俗习惯?与此相反,中国人十分喜爱猫,用“谗猫”来比喻人贪嘴,常有亲昵的成份,而在西方文化中,“猫”被用来比喻“包藏祸心的女人”。如oldcat(脾气坏的老太婆)。

6.HistoricalAllusions历史典故?英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往不能单从字面意义去理解和翻译。

6.HistoricalAllusions历史典故?英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Achilles‘heel(致命弱点)、meetone’swaterloo(一败涂地)、Penelope’sweb(永远完不成的工作)、aPandora’sbox(潘多拉魔盒;遭灾难、麻烦、祸害的根源)等。?cat’spaw直译为猫爪子,源于《伊索寓言》,用来比喻“被人当作工具使用的人”或“受人愚弄的人”。

您可能关注的文档

文档评论(0)

180****0386 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体成都梦动龙辰文化科技有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91510104MA636A5F5A

1亿VIP精品文档

相关文档