《孙权劝学》教案.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《孙权劝学》教案

1.积累文言词语,疏通文意。

2.通过反复朗读课文,抓住关键语句,深入品味人物对话,把握人物性格特点。

3.认识学习的重要性,养成热爱读书的好习惯。

2课时

布置学生完成《状元大课堂》第4课课前预习卡。

第1课时

1.借助注释和工具书,读准字音,疏通文意。

2.通过师生交流,深入把握文意。

一、导入新课

师:同学们,今天我们共同学习一篇很有教育意义的文言小故事《孙权劝学》。首先,请同学们看文章题目,说说你对题目中哪个字或词比较感兴趣。

预设①我对“劝”字比较感兴趣,我想知道孙权劝谁,为什么要劝,是怎么劝的,劝的结果怎么样。

②我对“学”字比较感兴趣,我想知道学的是什么。

③我对“孙权”比较感兴趣,我想知道孙权是一个怎样的人。

师:看来,同学们从题目中得到了一些信息,但同时也存在着一些疑惑。那么,现在就让我们一起走进节选自《资治通鉴》的文言文《孙权劝学》,看看这个故事主要讲了什么。

(板书文题)

【设计意图】

直接从题目入手,向学生提问,让学生带着问题进入课文学习,激发学生对文本内容的探究欲望,为学生深入学习文本打下基础。

二、初读课文,读清读顺

1.了解作家、作品。(参见《状元大课堂》本课“作品简介”栏目)

2.初读课文,疏通重点字音。

师:请同学们根据大屏幕上的要求朗读课文。

(1)读准字音。(遇到不会读的字,可借助课下注释和工具书弄清读音)

(2)圈出文中你认为应该引起我们重视读音的字,并说明理由。

(生自由朗读课文后交流讨论)

预设①“邪”应该读“yé”,不读“xié”,因为“邪”是通假字,同“耶”。

②“卿”应该读“qīnɡ”,注意是后鼻音。

③“孤岂欲卿治经为博士邪”,“为”应该读“wéi”,因为在这里是“成为”的意思。

师小结:今后我们学习古文时一定要注意,除了借助课下注释或工具书掌握生僻字的读音外,我们还可以根据多音字在句中的含义来选择其正确的读音,通假字只要判断出它所通之字,就可以确定其正确读音了。

文言文字音小贴士:

(1)借助课下注释或工具书掌握生僻字的读音。

(2)根据多音字在句子中的含义来判断字的读音。

(3)通假字要读所通之字的读音。

3.全班齐读课文,要求读准字音、读得响亮。

【设计意图】

引导学生关注文中易读错的字音,并明确文字读其音的原因,进而归纳出文言文的一般读音规律,帮助学生掌握系统学习文言文的方法。

三、再读课文,读懂大意

1.细读课文,疏通文意。

师:同学们已经能流利地朗读课文了,请同学们再次阅读全文,要求结合课下注释和工具书,以小组为单位翻译课文、疏通文意,遇到疑难先在小组内部解决,解决不了的发言提问,全班共同解决。

(小组合作,师点拨指导)

翻译时需注意的句子:

(1)蒙辞以军中多务。

(2)孤岂欲卿治经为博士邪!

(3)但当涉猎,见往事耳。

(4)肃遂拜蒙母,结友而别。

预设(1)“蒙辞以军中多务”一句是状语后置的倒装句,正常语序应为“蒙以军中多务辞”。全句应译作“吕蒙以军中事务繁多来推托”。古代汉语中有些语序与现代汉语不一样,翻译成现代汉语时就需要按照现代汉语的语序进行调整。

(2)“孤岂欲卿治经为博士邪!”一句中“治经”的意思是“研究儒家经典”,“博士”是古代的官位名,应翻译为“专掌经学传授的学官”。全句应译作“我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?”

(3)“但当涉猎,见往事耳”一句中的“往事”在这里指“历史”,“耳”是句末语气词,是“罢了”的意思。全句应译作“只是应当粗略地阅读,了解历史罢了”。

(4)“肃遂拜蒙母,结友而别”一句是省略句,“结友”前省略了“与吕蒙”,翻译时需要加上去。全句应译作“鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结交为朋友才分别”。

师小结:在文言文的翻译过程中,我们需要注意一些古代汉语与现代汉语的差异。比如“博士”“往事”“耳”这类古今异义词,翻译时应该按照古代的意思来翻译。“蒙辞以军中多务”这类倒装句,翻译时应该调整语序,以符合现代汉语的表达习惯。还有“结友而别”这类省略句,翻译时需要补充被省略的部分,使句子表达更完整、连贯。对于文言文常见的翻译问题,老师有一个翻译提示分享给大家。

翻译提示:

留——国号、年号、地名、书名、人名等可以保留,直接使用;

替——用现代汉语双音词替换古代汉语单音词;

调——调整语序,使其符合现代汉语的表达习惯;

补——补充省略部分,使意思完整;

删——删去无实在意义的词,不译。

2.学生重新翻译并概括文意。

师:大家可以参考“翻译提示”重新调整自己的翻译,然后用一句话概括文章的主要内容。

(生自由翻译并尝试概括,师指名回答)

预设在孙权的劝说下,吕蒙开始学习并大有长进,鲁肃为此感到惊叹并与之结为好友。

【设计意图】

本环节让学生以小组合作的形式翻译课文,培养了学生的自主学习习惯

文档评论(0)

1658576823bd104 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档