高低语境文化差异对中美贸易谈判的影响.pdfVIP

高低语境文化差异对中美贸易谈判的影响.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

浅析高低语境文化差异对中美贸易谈判的影响

摘要:受到高低语境文化差异的影响,中美贸易谈判在目的、语

言方式、谈判风格及协议行文等方面都截然不同。本文通过分析高

低语境文化的特点,探讨文化差异对中美贸易谈判的影响及中美双

方在贸易谈判中的行为特征,旨在促进跨语境文化的沟通。

关键词:高语境文化低语境文化中美贸易谈判随着世界各国

在全球范围内的经济融合,国际贸易谈判給各国经济带来的引擎作

用也与日俱增,更是各国追求利益,取得竞争优势和谋求贸易发展

的关键载体。国际贸易谈判是指不同国家或地区的商务活动当事

人,为满足各自需要,通过信息交流与磋商争取达成一致意见的行

为和过程。参与到谈判过程的主体代表着不同的文化背景,其价值

观、思维方式、行为方式、交往模式、语言和风俗习惯等,这些因

素对谈判的成功与否会产生直接影响。作为战略伙伴关系的中国和

美国,分别属于高语境文化和低语境文化,文化上的巨大差异,使

得双方存在文化冲突的潜在可能性。因此,要避免冲突的产生或激

化,促成谈判的最终成功,必须充分了解高、低语境文化对国际贸

易谈判的影响。

一、高低语境文化的特征

所谓语境,是指语言交际以及非语言交际所依据或隐含的社会、

历史、文化的背景,以及实际现场的时空环境(口语和体态语)或

文本中的上下文(书面语)。在不同的文化中,人际沟通对语境的

依赖程度存在着巨大差异,根据文化对语境对依赖程度不同,美国

文化人类学家爱德华霍尔(edwardthall)把文化分为高语境文

化和低语境文化。根据霍尔的观点,在高语境文化交际中,有较多

的信息量或由社会文化环境和情景来传递,或内化于交际者的思维

记忆深处,显性的语码所负载的信息量相对较少,交际者对环境的

种种微妙之处较为敏感。在低语境文化中,大量的信息由显性的语

码负载,隐形的环境传递出相对少量的信息。因此,普遍认为东方

文化属于高语境文化,如中国人交际中重“意会”、“领会”,即“尚

象”,而西方文化属于低语境文化,如美国人交际中重“言传”,即

“尚言”。

对于高低语境文化的特征,路斯迪格(m.w.lustig)等学者加以

了简单的概括。高语境文化表达比较内隐,含蓄;拥有更多的暗码

信息和较多的非语言编码;参与者的反应很少外露;对圈内外的事

物会区别对待;人际关系紧密;高承诺以及时间处理高度灵活。而

低语境文化的表达会比较外显,明了;拥有更多的明码信息和较多

的语言编码;参与者的反应外露;处理圈内外的事物灵活;人际关

系不紧密;低承诺以及时间处理高度组织化。

简而言之,掌握不同文化的言语交际特点,可以避免跨文化交际

中的冲突、误解,同时也是谈判顺利进行的重要前提。

二、高低语境文化对中美贸易谈判的影响

语言作为文化表层的一部分,其发展和使用都受到了深层文化的

极大影响。尤其是在具有不同文化背景的交际活动中,参与者会受

各自语境文化的制约而采用不同的语言运用和理解模式。

(一)谈判的目标:协议或关系

不同语境文化的人对于谈判会带有不同的目的。来自低语境文化

国家,如美国的谈判者会把双方最终达成并签署一份协议作为谈判

的最终目标,因为在美国文化中“生意就是生意”,以市场交换和

市场竞争为主要特征的社会,使美国人形成人际关系主要是利益关

系。美国人觉得只有通过谈判,签署了协议,确定了权利和义务,

才能更好地开展接下来的互动。低语境文化注实际问题和利益,是

典型的任务驱动型文化。

相反,受儒家文化影响的中国人却经常认为谈判的最终目标不是

签署一份协议,而是建立一种关系。在广泛的人际关系网中,谈判

不主要以利益交换为基础,更重视非经济性资源的人情关系,所谓

“买卖不成仁义在”。高语境文化强调“人情味”和人情关系,是

典型的情感驱动型文化。

(二)语言方式:直截了当或委婉含蓄

霍尔认为,美国人和中国人在传播行为方面的差异,集中体现在

对直爽和委婉的偏好。来自低语言文化的美国人偏好直言不讳,重

视直接和简单的沟通方式,崇尚能言善辩,尽量回避沉默,在西方

文化中,沉默被视为人际交往中“缺乏信心”,甚至是逃避话题或

责任的表现,沉默还意味着谈判中有可能已出现裂痕,至少是沟通

的中断。在谈判过程中,不管是赞成还是反对,都倾向于对问题做

出清楚而明确的答复。

高语言文化背景的中

文档评论(0)

叶子 + 关注
实名认证
文档贡献者

博士研究生

1亿VIP精品文档

相关文档