晏子使楚翻译.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

晏子使楚翻译

晏子将要出使到楚国,楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在将要来了,我想侮辱他一下,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他到来的时候,请允许我们绑上一个人从你面前走过,大王就问,这是做什么的人,我们就说是齐国人,大王再问,犯了什么罪?我们说,犯了盗窃罪。

晏子来了,楚王请晏子喝酒,酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前,楚王问:“绑着的是什么人?”小官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说过这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成了枳了,只是叶子的形状很想像,它们果实的味道完全不同。之所以这样的原因是什么呢?是水土不同。现在老百姓生长在齐国有偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

将:将要 使:出使

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之(2)习辞者也(判断句),今方来,吾欲辱之(3),何以也?(倒装句)”

闻:听说 之:代词,代晏子将使楚的消息 之(2):的习:熟练 辞:言辞 者也:的人 今:现在

方:将要 欲:想要 之(3):代词,代晏婴 何以:以何以:用 也:呢

左右对曰,为其来也,臣请缚一人过王而行。对:回答 其:代词,代晏婴,缚:捆绑

王曰,何为者也?对曰,齐人也(判断句)。王曰,何坐?曰,坐盗。

为:做 坐:犯罪 盗:偷窃

晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王赐:赏赐,请 诣:到(指到尊长那里去)

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”

曷:同“何”。固:本来。善:善于乎:疑问语气词,吗

晏子避席对曰:“婴闻之,橘生(于)淮南则为(1)橘,生于淮北则为(2)枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何,水土异也(判断句)。

避席:离开座位

之:代词,代“橘生淮南则为橘其实味

不同” 则:连词,就

为(1):是 为(2):变成,变为

徒:

只是 其:它们的

实:果实 然:指示代词,这样

异:

不同

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”得无:莫非 之:的 耶:语气助词,表示反问,可译为吗王笑曰:“圣人非所与(之)熙也,寡人反取病焉。”

熙:同“嬉”,开玩笑 反:反而 病:辱

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体阳新县融易互联网技术工作室
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档