泰戈尔英语诗歌-生如夏花(双语对照).pdfVIP

泰戈尔英语诗歌-生如夏花(双语对照).pdf

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

[标签:标题]

篇一:《泰戈尔经典语录》中英文对照

《泰戈尔经典语录》中英文对照

1.如果你因失去了太阳而流泪,那么你也失去了群星。

Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.

2.我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。

Myheart,thebirdofthewilderness,hasfounditssyinyoureyes.

3.它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

Itisthetearsoftheearththateephersmilesinbloom.

4.你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.

5.瀑布歌唱道:quot;当我找到了自己的自由时,我找到了我的歌。quot;Thewaterfall

sings,#39;#39;Ifindmysong,whenIfindmyfreedom.#39;#39;

6.使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

Letlifebebeautifulliesummerflowersanddeathlieautumnleaves.

7.我想起了其他的浮泛在生与死与爱以及被遗忘的川流上的的时代,我便感觉到离开尘世

的自由了。

Ithinofotheragesthatfloateduponthestreamoflifeandloveanddeathandareforgotten,and

Ifeelthefreedomofpassingaway.

8.只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

Donotlingertogatherflowerstoeepthem,butwalon,forflowerswilleepthemselves

bloomingallyourway.

19.思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。Thoughtspassinmy

mindlieflocsoflucsinthesy.Ihearthevoiceoftheirwings.

20.quot;谁如命运似的催着我向前走呢?quot;quot;那是我自己,在身背后大跨步走着。

quot;Whodrivesmeforwardliefate?TheMyselfstridingonmybac.

21.我们的欲望把彩虹的颜色给那只不过是云雾的人生。

Ourdesirelendsthecoloursoftherainbowtothemeremistsandvapoursoflife.

22.夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,他们没有什麼可唱的,只是

叹息一声,飞落在那里。

Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.Andyellowleavesofautumn,

whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasigh.

23.伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走了。

Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshaesherheadandlaughsand

fliesaway.

24.跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时,你可愿意担起他们跛足的

重担?

Thesandsinyouwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrythe

burdenoftheirlameness?

25.忧愁在我心中沉寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

Sorrowishushedintopeaceinmyheartlietheeveningamongthe

文档评论(0)

166****9181 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档