- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【标题】从功能对等角度看习语的翻译 【作者】王凤华 【关键词】习语;习语翻译;功能对等 【指导老师】何远秀 邱彦文 【专业】英语 【正文】I. Introduction?Idioms, as we know, recognized as the essence or the crystallization of language, hold an important position in language. Especially in this information age, idioms are used frequently in daily communications, magazines and newspaper, TV programs and so on. So, a proper translation of idioms is not only helpful but also necessary in intercultural communication. However, we all know quite clearly that the English speaking countries and China are different in the way of living, standards of behavior, social customs, geographical condition, philosophy of life and natural environments; hence the contents and focus of idioms are quite different from each other. So idiom translation is a difficult job also a prevail topic. Since 1994, there have been about 127 published papers focusing on idiom translation between English and Chinese in terms of cultural distinctions and other aspects in the CNKI database. Such as the Yang Chunyan’s Cultural Difference and Translation Strategy of English and Chinese Idioms, Lin Qingkan’s The Applications of Functional Equivalence Theory in the Translation of English Idioms and so on. But there are some shortcomings. This paper will base on Nida’s Functional Equivalence as the principle to further discuss the translation of the idioms between English and Chinese.II. Definition and Characteristic Features of IdiomsA. Definition of IdiomsIdioms are a particular part of a language. They are usually highly specialized in meaning and closely tied to distinctive cultural features and cultural attitudes. They have been described as the crystallization of human wit and wisdom and gems of a language. English and Chinese are abundant in idioms. A comparison made between them is necessary. It is difficult to give a clear-out definition to the word?“idiom”, for it possesses several meanings which might cause us some confusion. This part offers different
您可能关注的文档
- 对《呼啸山庄》中希思克厉夫人物性格分析.doc
- 对《墙上的斑点》中意识流的分析.doc
- 对《汤姆叔叔的小屋》里的人物的性格分析.doc
- 对比分析简爱与嘉莉妹妹的女性主义观.doc
- 对比分析西方情人节与中国“七夕”节.doc
- 从电影《美丽人生》看父亲形象.doc
- 从功能对等看电影字幕翻译.doc
- 从丧葬礼俗看中美文化的差异.doc
- 从文化差异的角度看英汉习语翻译.doc
- 从文化的角度看“龙”的英译.doc
- 甘肃省白银市会宁县第一中学2025届高三3月份第一次模拟考试化学试卷含解析.doc
- 2025届吉林市第一中学高考考前模拟生物试题含解析.doc
- 四川省三台县芦溪中学2025届高三下第一次测试生物试题含解析.doc
- 2025届江苏省启东市吕四中学高三适应性调研考试历史试题含解析.doc
- 浙江省宁波市十校2025届高三二诊模拟考试历史试卷含解析.doc
- 甘肃省甘南2025届高考生物必刷试卷含解析.doc
- 河北省石家庄市一中、唐山一中等“五个一”名校2025届高考历史四模试卷含解析.doc
- 江西省南昌市进贤一中2025届高考生物考前最后一卷预测卷含解析.doc
- 甘肃省白银市会宁县第四中学2025届高三第二次模拟考试历史试卷含解析.doc
- 宁夏银川市宁夏大学附属中学2025届高考化学押题试卷含解析.doc
文档评论(0)