- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专题四:带前缀的运动动词.doc
专题四:带前缀的运动动词
定向、不定向动词加上前缀构成新的动词。一般定向动词加前缀构成完成体形式,而不定向动词加前缀构成未完成体形式。
有些定向、不定向加前缀时会发生变化。
1.идти 加前缀构成完成体时,改为-йти, 如:войти, прийти, подойти
2.ездити加前缀构成未完成体时,改为-езжать, 如:приезжать, уезжать, доезжать
3.плавать加前缀构成未完成体时,改为-плывать, 如:подплывать, переплывать
4.前缀вы-加定向动词构成的完成体时,重音前移至вы-上,但未完成体重音仍在词干上,试比较:вы?йти-выходи?ть
二、带前缀的运动动词的意义
前缀 例词 в-(во-)
由外向里的运动 войти-входить в комнату (走进房间)
вбежать-вбегать в класс (跑进教室)
въехать-въезжать в город (进城)
внести-вносить компьютер в комнату (把电脑拿进房间)
ввести-вводить ребёнка в комнату (把孩子领进屋)
ввезти-ввозить машины в деревню (把机器运往农村)
влететь-влетать в лес (飞进森林) вы-
由里向外的运动 выйти-выходить из комнаты (走出房间)
выбежать-выбегать из класса (从教室里跑出来)
выехать-выезжать из города (出城)
вынести-выносить компьютер из комнаты (把电脑拿出房间)
вывести-выводить ребёнка из комнаты (把孩子领出屋)
вывезти-вывозить хлеб из деревни (把粮食运出农村)
вылететь-вылетать из леса (飞出森林) в-, вз-(вс-,взо-)
由下向上的运动 въехать-въезжать на гору (乘车上山)
взойти-всходить на третий этаж (上三楼)
взбежать-взбегать на гору (跑上山)
взлететь-взлетать в небо (飞上天空) с-(со-)
由上向下的运动 съехать-съежать с горы (乘车下山)
сойти-сходить с третьего этажа (从三楼下来)
сбежать-сбегать с горы (从山上跑下来) при-
来到,到达 прийти-приходить в школу (来到学校)
приехать-приезжать в Пекин (来到北京)
принести-приносить словарь в класс (把词典带到教室)
привести-вриводить дочь в школу (把女儿送到学校) у-
离开(离开此处去远处) уйти-уходить из школы (离开学校)
уехать-уежать из Пнкина (离开北京)
унести-уносить словарь из класса (把词典带出教室)
увести-уводить дочь из школы (把女儿领出学校) под-(подо-)
接近 подойти-подходить к окну (走近窗户)
подъехать-подъезжать к зданию (驶近楼房)
подбежать-подбегать к дому (跑到房子跟前)
подплыть-подплывать к берегу (游到岸边)
подвести-подводить ребёнка к матери (把女儿领到母亲跟前) от-(ото-)
离开(离开一段距离) отойти-отходить от окна (离开窗户)
отъехать-отъезжать от здания (驶离楼房)
отбежать-отбегать от дома (从房子边跑开)
отплыть-отплывать от берега (从岸边游开)
отвести-отводить ребёнка от матери(把小孩从母亲身边领开) раз-(разо-, рас-)
从一个地方向不同方向散开 разойтись-расходиться по домам (各自回家)
разбежаться-разбегаться
文档评论(0)