- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Sentences: 1(第四段第二行). “These are precisely the kinds of events that are hard for us as humans to get our hands around and react to rationally , ” Robert N. Stavins , an environmental economist at Harvard , says . Translation: 来自哈佛大学的环境经济学家Robert N. Stavins说:“ 正是我们人类很难处理和做出合理反应的事件。” 2(第八段第二行). Even if the economic damages — to tourism , fishing and the like — stretch into the billions , the responsible party is on the hook for only $75 million . Translation: 即使漏油事件造成象旅游业,渔业等诸如此类的行业有数十亿美元的经济损失,而漏油事件的责任方却只需损失7500万美元。 3(第十段第四行). True , some economists and policy makers insist the country should not get worked up about this possibility , because lenders have never soured on the United States government before and show no signs of doing so now . Translation: 诚然,一些经济学家和决策者坚持认为国家不应该太关注这种可能性 ,因为贷款人从来没有恶化美国政府,并且现在也没有显示做这样事的迹象。 Paragraph: Paragraph 5: Similarly , Ben Bernanke and Alan Greenspan liked to argue , not so long ago , that the national real estate market was not in a bubble because it had never been in one before . Wall Street traders took the same view and built mathematical models that did not allow for the possibility that house prices would decline . And many home buyers signed up for unaffordable mortgages , believing they could refinance or sell the house once its price rose . That’s what house price did , it seemed . Translation: 类似的,不久之前,本.伯南克和艾伦.格林斯潘喜欢讨论国际房地产市场不会出现泡沫,因为在此之前从来没出现过。华尔街交易员也有相同的观点并且建立了没有考虑房价将下降可能性的数学模型。许多购房者签署了负担不起的抵押贷款,他们相信:一旦房价上升,他们可以再融资或者是卖掉房子。这似乎是房价就是要长的样子。 * 这些 是指发生的可能性低而 进行评估时成本比较高 的事件。 可能性 贷款人最终将不再轻易就能扩大信贷的可能性。 *
文档评论(0)