欧盟知识产权整体环境介绍.pptVIP

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Introduction to IPR environment in the EU 欧盟IPR环境介绍 Serena Tierney Pandion Limited Overview概要 Government attitudes – current political climate 政府视角 - 当前政治潮流 Impact of counterfeiting 假冒的影响 Cultural attitudes 文化视角 Consumer attitudes 消费者视角 Business attitudes 企业视角 Financial aspects 金融方面 What is protected by IPRs and how does business use them? IPRs保护什么与企业如何运用IPRs? Internet 网络 Competition policy 竞争政策 Conclusion 结论 Government attitude to IPR 政府对IPR的态度 (1/2) IPR has a high profile amongst EU governments and the EU Commission. Most governments have a minister with specific responsibility for IPR 欧盟各国以及欧盟委员会十分重视知识产权,大多数国家均任命一位部长专门负责知识产权 EU Commissioner McCreevy’s remit includes IPR. In a recent speech, he said: 欧委会委员麦克里维(McCreevy)的职权范围包括知识产权,在最近的一次讲话中,他说道: “… Government attitude to IPR 政府对IPR的态度 (2/2) … “Intellectual property is one of Europes greatest assets. It is a primary fuel for business and allows our consumers to benefit from living in the most inventive region in the world. The future for Europe is dependent on creating the conditions and support for top quality intellectual property... In the EU we have some of the strongest legislation in the world on counterfeiting and piracy and we are still under pressure... So the Commission will focus on non-legislative measures aimed at more effective collaboration…I could hardly close this address without mentioning the continuing problem of counterfeiting and piracy. We must set common, tangible plans to help remedy what has become a highly corruptive and extremely destructive trend. “知识产权是欧盟最伟大的资产之一。它是经济发展的主要燃料,使得我们消费者因生活在这个世界上最具创造力的地区而受益。欧盟的未来取决于为高质量的知识产权创造条件和提供支持……在欧盟,我们拥有世界上最强大的关于假冒与盗版的立法,但是,我们依然有压力……因此,委员会将关注志在更有效合作的非立法措施……在结束讲话前,不得不提到关于假冒与盗版持续存在的问题。我们必须要制定共同的、明确的计划以遏制这日益腐化、极具破坏性的趋势。 A huge range of sectors are now being hit. More and more evidence exists of counterfeits appearing on the market which are directly endangering lives; from fake pharmaceuticals made from brick dust, to toothpaste

文档评论(0)

神话 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5203223011000000

1亿VIP精品文档

相关文档