“工作坊+博客”翻译教学模式研究与实践.pdfVIP

“工作坊+博客”翻译教学模式研究与实践.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
德语翻译http://www.zhubajie.com/topic/613/

第29卷 第6期 中州大学学报 2012年 12月 V01.29 No.6 JOURNAL OF ZHONGZH0U UNIVERSITY Dec.2012 “工作坊 +博客”翻译教学模式研究与实践 靳振勇 (河南农业大学 外国语学院,郑州450002) 摘 要:在对河南省翻译教学现状前期调研的基础上,创立了“工作坊+博客”的翻译教学新模式,总结分析了 该研究与实践的经验与不足,期望探索出适合我省省情的翻译教学模式。 关键词:翻译教学模式;工作坊;博客 中图分类号:H319.3 文献标识码 :A 文章编号:1008—3715(2012)06—0093—03 改革是21世纪英语教学的主题,作为其重要组 答案为标准,缺少讨论。(4)缺少实际的翻译练习, 成部分的翻译教学亦不例外。由于教育环境与教学 学生面对一篇新的翻译材料仍然不知所措。(5)理 理念的变化,翻译教学研究也在与时俱进。文军、张 论讲解过于枯燥。这些特点表明,当前的翻译教学 金陵在回顾过去五十年我国翻译教学研究后指出, 并非真正意义上的翻译教学,对学生今后承接翻译 翻译教学的发展趋势是多元化、信息化、个性化,如 任务作用有限。 何构建更为合理的翻译教学模式等问题有待深入研 然而,这些问题在我国高校专业翻译教学中普 究。 遍存在。穆雷调查发现,目前翻译教学比较注重讲 一 、河南省翻译教学现状调查 授翻译技巧,尤其是本科生的翻译课基本上是翻译 为摸清当前我省高校翻译教学的现状与不足, 技巧的传授。笔译课堂依然沿袭着较为传统的模 课题组对我省三所高校2008级英语专业本科生进 式,即教师手持教材,凭借粉笔和黑板,逐条讲解;学 行了问卷调查。三所高校均为我省老牌院校,英语 生也是边听边记,教学方法单一,缺少互动交流,课 专业开设均有十年以上的历史,翻译课程都是作为 堂气氛沉闷,启发式教学手段明显不足。 三年级的专业核心课程分上、下两个学期开设。 翻译教学研究是一项很大的课题,涵盖很多方 调查发现:在硬件方面,三所高校教室都装有多 面,包括硬件设施的建设、教材建设、翻译测试、课程 媒体设备,教师上课一般都使用教学课件,学生座位 设置等。但是教学是围绕人展开的,我们必须始终 未安装电脑,多为大班 (60人以上)授课。近些年, 要牢记,翻译课堂的首要任务应该是培养学生作为 英语教学改革最大的呼声就是信息技术的引入,但 译者的主体意识,教师必须树立正确的教学思想和 是一味强调硬件设施的做法是不对的,关键在于如 基本原则 ,以坚持正确的教育与教学方向。具体而 何更加有效地利用好现有设施,而不是一味地要求 言,翻译教学必须尽最大努力满足社会需求和 目的 改善教学设施。鲍川运 (2009)指出,翻译师资才是 语文化建设需求,适应并指引翻译实务的发展,适应 翻译教学成功的关键因素。何刚强则明确指明,我 素质教育的要求。 国翻译教学存在 “见物不见人”的错误倾 向,即 “重 二、“工作坊+博客”翻译教学实践 教材和硬件设施,忽视教师和学生”。 (一)翻译教学理念与原则 在软件方面,(1)课堂授课主要是知识性的灌 翻译学是一门经验科学。人类认识世界从经验 输,教师多是照课件讲解。(2)翻译材料单一,多是 开始,人们认识翻译也必须从经验开始。可以说,这 针对性很

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档