- 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!!!
摘要
交流是外语学习的目的,在特定的场合,与特定关系的对象达成顺畅的交流对于
日语学习者来说非常重要。像 “拒绝”这种容易引起误解的语言行为,对日语母语者
来说也是有一定的困难的,那在中国的日语学习者能够得体表达么?日本人对中国学
习者的 “拒绝”又是如何评价的呢。
关于 “拒绝”的相关研究中大多是以中日对比的方式进行的。以在日留学生及日
本人为对象,调查中日间 “拒绝”的不同及留学生的 “拒绝”的特征。而据笔者所知,
以在中国的日语学习者为对象的研究是非常少的。并且,从日语母语者的评价的角度
来看国内学习者的 “拒绝”的研究几乎是没有的。因此,本文想通过邮件来观察国内
学习者的拒绝,把握他们的实际使用情况,并弄清楚日本人是如何对其进行评价的。
具体来说,以日语专业大学生为对象,调查他们书写的拒绝邮件的特征以及日本人对
这些拒绝邮件的评价。
本文的研究课题如下。
1.日语专业大学生书写的拒绝邮件在构成上有什么特征?这些特征会因为年级及亲
近关系的不同而变化么?
2.从课题 1 中看出的拒绝邮件的特征中有没有下级分类?这些下级分类有什么特
征?这些特征会因为年级及亲近关系的不同而变化么?
3.对于日语专业大学生书写的拒绝邮件日本人教师是怎样评价的?
为了阐明研究课题 1及课题 2,本文以国内的日语专业 2、3、4 年级大学生为对象,
进行了问卷调查。调查结果如下。
1.拒绝邮件的构成有 “铺垫→表明拒绝→修复关系”型、“铺垫→表明拒绝”型、“表
明拒绝→修复关系”型、“只表明拒绝”型四种类型。其中 “铺垫→表明拒绝→修复
关系”型,不论亲疏,其使用都随着年级的增高而增加,但是即便是到了高年级,也
不足 6 成。另一方面,“铺垫→表明拒绝”型,不论亲疏,其使用都随着年级的增高
而减少。“只表明拒绝”型,不论亲疏,其使用只有在 2 年级学生里出现较多。并且
随着年级的增长,在拒绝关系好的朋友时,这种类型的不再被使用,而拒绝关系一般
的朋友时其使用也变得很少。“铺垫→表明拒绝”型的使用很少。
2.在组成拒绝邮件的 “铺垫”、“表明拒绝”、“修复关系”中,构成要素的组合方式种
类繁多。“铺垫”主要是由单个构成要素组成。不论亲疏,随着年级的增高,“关心”、
I
“感谢”的使用逐渐增多。而 “好意”则是只有在拒绝关系一般的朋友的时才出现增
多的趋势。“表明拒绝”主要是由多个构成要素组成的。不论亲疏,2 年级的 “表明
拒绝”以道歉开头的较多,而 3、4 年级则以理由开头的较多。总体上来看,有避免
直接拒绝的倾向,而且,在拒绝关系好的朋友时这种倾向则体现的更加明显。“关系
修复”的组合方式类型很多,以 “只道歉”和 “道歉+~”为主。不论亲疏,“只道歉”
使用得最多。
为了阐明课题 3,本文对 2 名日本人教师进行了调查。调查结果如下。
日本人教师在评价的大学生书写的拒绝邮件时,重视文章构成及 “です、ます”体
的使用、句末表现、文章的长度这些语言形式。并且也从理由是否恰当及是否有道歉、
关心等对朋友的态度表明这一点上进行评价。
通过以上结果,我们可以看出即便是到了高年级,“拒绝”的习得也不是很充分的
问题。为了解决这一问题,在今后教授 “拒绝”时,有必要从文章的构成、语言表现、
书写者的态度表明等方面进行指导。
关键词:拒绝、日语专业大学生、日本人的评价、邮件
II
要旨
コミュニケーションは外国語学習の目的であり、特定な場面で、特定な日本人相
手 との円滑なコミュニケーションができるのは 日本語学習者にとって重要な問題
である。「断 り」のようなコミュニケーション上の誤解を招きやすい言語行為は、
日本語母語話者にとっても難 しい行動であるため、中国で 日本語を学ぶ学習者がう
まく使いこなせるのであろうか。そして、中国人学習者の 「断 り」について日本人
はどう評価 しているのだろうか。
断 りに関する先行研究では主に両言語の対照研究が行われている。中国人留学生
学習者の 「断 り」を日本
文档评论(0)