- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012年5月 湖北经济学院学报(人文社会科学版) May.2012
第 9卷 第 5期 ourna[ofHubeiUniversityofEconomics(HumanitiesandSocialSciences V01.9No.5
英语专业翻译教学与翻译人才的培养
王 燕
(周 口师范学院 外语学院,河南 周 口466001)
摘 要:文章分析了我国高校英语专业翻译教学存在的问题,并结合当今社会发展对翻译人才的要求,对翻译
人才的培养方式提出了几点建议。笔者认为翻译具有很强的实践性,应把它作为一种实用技能和其它专业方向结合
起来.培养能适应现阶段及未来社会发展需要的翻译人才。
关键词:翻译教学;翻译专业;培养模式;翻译人才培养
随着全球经济的迅速发展以及各个领域对外合作交流的 汉译的不再需要翻译了;二是随着我国综合国力及国际地位
日趋频繁.翻译在经济社会的发展中扮演着愈来愈重要的角 的提高,我国对外宣传得到加强,汉译英便多了起来。如对最
色。社会对英语翻译人才需求更加迫切,尽管我国在翻译事业 新科技成果的翻译、国内公司海外扩张各类资料宣传翻译以
上已经取得了一定的成绩 .但是英汉翻译人才仍然相当匮乏。 及各种同声传译等 在这种需求下各高校 的英语专业学生翻
现行的高等学校英语专业英语教学大纲上明确指出:高等学 译培养模式凸显单一性,学生的语言能力不强 。在翻译中通常
校英语专业培养具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识 词不达意甚至错误百出。
并能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等 第三,翻译教学中缺少对中西方文化深层次的理解。翻译
部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型人才。这给翻 是两种文化之间的交流和转换,译者熟悉中英两种文化甚至
译教学指明了方向.即翻译人才的培养 目标应 由传统的单一 比掌握这两种语言更为重要 ,离开文化背景进行翻译 .就无法
型培养转向复合型人才培养。从知识传授转向技能培养。本 达到两种语言之间的真正交流 。因此 .译者只有对两种文化有
文 旨在探讨如何克服 目前教学中存在的问题,构建英语专业 了深层次的理解和把握 ,才能胜任两种文化之间的转换器的
的翻译课教学模式及如何利用这种模式来培养更多符合社会 角色,这些无疑对译者提出了更高的要求,当前各高校英语专
和市场需求的翻译人才 。 业翻译教学大多只关注知识和语言技巧的把握。而忽略了引
一 、 英语专业翻译教学存在 的问题及分析 导学生去熟悉英语的文化背景,失去 了文化背景的译文只能
改革开放 以来,随着我国对英语翻译人才需求的增加,英 是 “中国式”的英语,不能引起欧美读者的共鸣,如中国古代诗
语专业的翻译教学也 日益受到重视。尽管我国外语翻译事业 歌 以及经史子集等文学作品往往很难翻译成经典的英语文
取得了可喜的成绩,但是也存在着不足之处,如当前出版的很 学 。
多文学作品翻译仍有明显的翻译腔,削弱了原著的文学欣赏 第四,高层次英语专业翻译教师相对匮乏。虽然各高校外
性,在科技英语翻译方面,不能准确地传递相关科技信息,逆 语院系基本都安排有翻译课程,但是在许多院校,不少从事翻
向翻译人才匮乏。这些问题都反映了当前我国翻译教学理念 译教学的教师缺乏应有的翻译理论学习,也未受过专门的实
的落后和培养模式的单一。近年来,中国的翻译教学虽然有 践训练。不少翻译教师对翻译教学没有正确的认识.更没有明
很大改观,但笔者在翻译教学中发现仍然存在着不少困难和 确的指导思想,对翻译人才的培养方案没有达成共识。拿来教
问题。 材便开始照本宣科。其结果只能是把翻译课变为英汉语句子
您可能关注的文档
- 英语教学中培养学生创新能力的途径与实践.pdf
- 英语教育专业就业情况的调查与分析——以宁波大学外语学院为例.pdf
- 英语课堂教学中自主学习能力的培养策略.pdf
- 英语任务型教学的课外延伸.pdf
- 英语校本课程的开发.pdf
- 英语语音教法改革初探——以韩山师范学院基础教育师资系为例.pdf
- 婴儿亚冬眠的急性不良反应观察.pdf
- 婴幼儿法乐四联症根治术围手术期处理.pdf
- 鹰嘴截骨入路解剖锁定钢板固定治疗肱骨髁间骨折3例.pdf
- 迎风坡暴雨预报中多普勒天气雷达资料两种散度反演方法的应用.pdf
- 吉安县公开招聘专职文明实践员笔试备考试题及答案解析.docx
- 2025重庆枫叶国际学校招聘教师笔试备考试题及答案解析.docx
- 游机队电玩自制联网教程-tplink.pdf
- 2025重庆新华出版集团招聘1人笔试模拟试题及答案解析.docx
- 2025宜宾高新丽雅城市产业发展有限公司公开招聘笔试模拟试题及答案解析.docx
- 2025云南保山市龙陵县勐糯镇人民政府招聘合同制专职消防员1人笔试模拟试题及答案解析.docx
- 11.1生活中常见的盐 九年级化学人教版下册.pptx
- 6.1法律保护下的婚姻 高二政治《法律与生活》课件(统编版选择性必修2)(新版).pptx
- 文昌市中小学教师校园招聘29人笔试模拟试题及答案解析.docx
- 10.1.5 常见的酸和碱(第5课时)课件-九年级化学人教版下册.pptx
文档评论(0)