- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘 要
本文从功能对等的角度探讨中文报刊新词的英译,共分为五个章节。第一章是对本研究的概括性介绍:陈述了报刊新词的现状、研究新词的目的和意义、新词翻译的必要性、近年来有关报刊新词的研究成果。第二章详实分析报刊新词的定义、特点、来源以及影响报刊新词英译的因素。第三章是对“功能对等”理论的研究,介绍该理论产生与发展的历史及理论的主要方面,并探讨其贡献及应用的可能性。第四章是本研究的中心即报刊新词的英译原则和策略。在此基础上,作者归纳总结出几种实用和惯用的报刊新词英译方法。第五章对研究做出总结。
关键词:中文报刊新词;功能对等;翻译;策略
ABSTRACT
The paper sets out to examine the translation of Chinese newspaper neologisms from the perspective of functional equivalence theory. Altogether, the paper consists of five chapters. The first chapter is the general introduction, covering the current situation of neologism, the purpose and significance of the research on neologism, the necessity of translating neologism, the plentiful research achievements on newspaper neologism and its translation during the past years. Chapter two provides a thorough analysis of Chinese newspaper neologisms’ definition, characters, sources and the factors affecting the translation of Chinese newspaper neologisms. Chapter three is concerned on the study of functional equivalence theory, introducing its production, development and basic aspects. It also probes the contribution of the theory and the possibility of its application. The fourth chapter is the core of this paper, which focuses on the principles and strategies for the translation of Chinese newspaper neologisms. On the basis of functional equivalence, the author sums up several practical and popular methods of how to turn Chinese newspaper neologisms into English. The last chapter concludes the paper.
Keywords: Chinese newspaper neologism; functional equivalence; translation; strategies
Contents
1. Introduction 1
2. Studies on Chinese newspaper neologisms 2
2.1 Definition of Chinese newspaper neologisms 2
2.2 Characters of Chinese newspaper neologisms 2
2.3 Main sources of Chinese newspaper neologisms 4
2.3.1 Newly created neologisms 4
2.3.2 Change of meaning 4
2.3.3 Adoption of dialect 5
2.3.4 Loanwords from foreign languages 6
2.4 Factors affecting the translation of Chinese newspaper neologism
文档评论(0)