网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

2 意译法对难译的辞格:尽可能加工.pptVIP

  1. 1、本文档共99页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2 意译法 ——对难译的辞格:尽可能加工 拟声; 对偶; 断取; 脚韵 析数; 同字; 双关; 顶真 统括; 列锦; 拈连; 精警 借代; 倒装; 摹形; 反复 拟声 (Onomatopoeia) 1) 卜卜卜——机关枪的声音跟着又来。(茅盾:《子夜》)The staccato chatter of a machine-gun was heard again. 2) 敲了两下门,心上还突突直跳。(梁斌:《红旗谱》)He knocked twice at the gate,his heart thudding violently. 3) A hammering clatter of hoofs beating the hard road.“得、得、得”,坚硬的路面上响着接连不断的马蹄声。 4) White jagged lightning,followed by the brazen clash and deep rumble of thunder. 天空中闪过一道成V形的白色闪电,紧接着传来一声霹雳,然后是深沉的隆隆雷声。 把人、动物或自然物所发出的声音如实地加以描摹,这种修辞方法称为拟声,汉英皆有,但是有着较大的区别。在汉语里,一般都采用直接摹写声音的拟声词,如上面例1中的“卜卜卜”和例2中的“突突”。在英语里,一些动词和名词本身就具备了拟声的特点,融音与义为一体,引起音与音之间的联想,如上面例3中的 clatter 及例4中的 clash 和 rumble。因此,在翻译时,我们不得不考虑这些差异,适当地进行加工,如例1中的 “卜卜卜”不是译成 “pu-pu-pu”,而是用 clatter;例2中的 “突突”不是译成 “tu-tu”,而是用 thudding;例3中的 chatter 译成汉语的拟声词 “得、得、得”;例4中的 clash 译成 “霹雳”,rumble 译成 “ 隆隆”。 对偶(Antithesis) 1)樱花红陌上, 柳叶绿池边。(《周恩来诗选〈春日偶成〉》) The pathways red with cherry blossoms; The lakeside green with willow leaves. 2) Beauty,strength,youth,are flowers but fading seen; Duty,faith,love,are roots,and ever green. (from a sonnet by George Peele) 美貌、体力、年轻,就像花朵,终将衰尽; 义务、信念、爱情,就像树根,万古长青。 1) 一孤舟,二客商,三四五六水手,扯起七八页风篷, 下九江,还有十里 十里运,九里香,八七六五号轮,虽走四三年旧道, 只二日,胜似一年 ( 内含镶字格) 2) 人曾是僧,人弗能成佛 女卑为婢,女又可称奴 (内含析字格) 断取 1) 三国时代,曹操带领大军下江南,攻打东吴。那时,周瑜是个 “ 青年团员”,当东吴的统帅,程普等老将不服,后来说服了,还是由他当,结果打了胜仗。(毛泽东:《青年团的工作要照顾青年的特点》) At the time of the Three Kingdoms,Cao Cao led his huge army to the Yangtse River to attack the Kingdom of Wu in eastern China. Zhou Yu,who was then a “Youth League member”in age,was appointed commanding general of the Wu army. Cheng Pu and other battle-seasoned generals protested but were later persuaded into accepting his command,and in the end the battle was won. 2) 你刚才所说做大生意做得有些讨厌,这还是第一百零一回听到的话。Just now you said it’s a tiring job to do a big sale. It is the first time I’ve heard this. 使用一个词语时,只取这个词语中的一字或一词或一部分的意义,通过连接上下文来表达意思,这个词语的其它部分,只起搭配作用,毫不表义,可以不管它,这样的修辞手法,叫做断取。英语里无此辞格。 脚韵 (Rhyme) 1) 饭来张口,衣来伸手 hav

文档评论(0)

实验室仪器管理 + 关注
实名认证
服务提供商

本人在医药行业摸爬滚打10年,做过实验室QC,仪器公司售后技术支持工程师,擅长解答实验室仪器问题,现为一家制药企业仪器管理。

1亿VIP精品文档

相关文档