网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

16 高等教育.doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高等教育 关键词汇: 关键句型: Dahua University is a non-governmental university, which was established in the early 1990s. Over the past ten years, it has cultivated more than 2,000 graduates who are working hard in their own fields in Shanghai. 2. 科教兴国战略是我国的一项基本国策。科技进步是经济发展的关键因素,而教育发展是科技进步的基础。 The strategy of rejuvenating the country through science and education is one of Chinas basic state policies. Scientific and technological progress is a decisive factor in economic development while Education development is the foundation of scientific and technological progress. 3. 大学提供的专业门类齐全,形式多样。良好的教师素质表明了科研的实力。 Colleges and universities offer a variety of disciplines and diverse educational patterns. The excellent faculty demonstrates the strength in scientific research. 4. 上海正努力建设一流的大学,造就大量的素质好,质量高,具有开拓能力的人才。 Shanghai is making great efforts to set up first-class colleges and universities and to bring up a large number of talents with good personality, high quality and creative and initiative abilities. 5. 1998年18所上海高校接收了4298名来自97个国家和地区的长期留学生,其中来攻读硕士以上学位的有650人。 In 1998, 18 colleges and universities in Shanghai received 4,298 long-term overseas students from 97 countries and regions, among whom 650 students came to study for master’s degree or above. 6. 在目前,市场经济形势下,显然高校要采取新措施来加深教育改革,按社会需要调整教育和科研的内容。 At present, under the market economy, it is obvious that institutions of high learning should take new measures to carry out further educational reform and adjust the content of education and research to meet the need of society. 关键段落: 1 教育是发展科学技术和培养人才的基础,在现代化建设中具有先导性全局性作用,必须摆在优先发展的战略地位。// 全面贯彻党的教育方针,坚持教育为社会主义现代化建设服务,为人民服务,与生产劳动和社会实践相结合,培养德智体美全面发展的社会主义建设者和接班人。// 坚持教育创新,深化教育改革,合理配置教育资源,提高管理水平,全面推进素质教育,造就高技术人才。 Education is the foundation for scientific and technological advancement and personnel training. Playing a vanguard role and having an overall bearing on the modernization drive, education must be placed on our development agenda as a strategic priority. We must carry out the Part

文档评论(0)

PPT精品 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档