_女体与国族_从_红楼梦_翻译看跨文化移植与学术知识障_.pdf

_女体与国族_从_红楼梦_翻译看跨文化移植与学术知识障_.pdf

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
20 10 4 。 年 月 《 》,142 , ⑧ 南京图书馆编 南京图书馆珍本图录 页 凤凰出版 2007 6 。 集团 年 月 《 》,《 》,2006 11 6 。 ⑨ 陈群是民国大藏书家 厦门晚报 年 月 日 ( : , : 本文作者 北京市丰台区方庄芳城园一区 邮编 100078) 檨檨檨檨殎 檨 殎 檨 红学书窗殎 殎檨檨檨檨 《 ——— 〈 〉 女体与国族 从 红楼梦 翻译 看跨文化移植与学术知识障》 ( · ) 二 香港 洪涛著国家图书馆出版社 〇 一 一 本书是洪涛先生将分散发表在各刊的文章集中出版的 年 , 《 》 一部著作 其重心在如何看待 红楼梦 英译和研究的诸种 第 , 、 现象 集中分析各种翻译方法 译评的论述策略和背后力 一 。 “ ”, , “ ” 辑 量 所谓 女体 喻指译者处于弱势 而 国族 则指译者 “ ”, , 和评者的 文化身份 涉及译者为何叛逆和操纵 又涉及 、 。 某些评者的民族身份 民族立场 “ ” “ ” 。 《 本书分 商榷篇 与 描述篇 两辑 第一辑讨论 红楼 》 , 、 ; 梦 译评的结果 以质疑别人 提出抗辩为主体 另一辑是 《 》 , 笔者自己对 红楼梦 英译本的分析评论 以语言研究和文 献考证为主体。 35 , 20 10 10 , 本书 万字 国家图书馆出版社 年 月出版 定价39. 8 元。 (

文档评论(0)

hshh + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档