网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

日语翻译课件 第三课含有因果.ppt

  1. 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
尚辅网 尚辅网 尚辅网 これはみごとだ。これまで、こんなきれいな珍しいからすは見たことがないぞ。さあ、お前をこの屋敷に飼うことにしよう。 殿様は、そうおっしゃいました。ほかの鳥たちは羨ましそうに、そのからすを見つめていました。 あっ、あいつの首のところの羽毛は、おれのもんだぞ。そうだ、さっき、おれが池で水遊びをしたとき、抜けた羽毛だぞ。 それを聞いた、別の一羽はそういえば、あいつの胸の毛は、おれの羽毛だ。さっきは、おれのを拾って、かってにつけたな。 おれの羽毛を返せ! でたらめは、やめろ! 译文 尚辅网 そう言いながら、鳥たちは池の中で拾った羽毛を体中につけ、珍しい鳥に化けていた、一羽のからすをめがけて、飛び掛り、その羽毛を全部抜き取ってしまいました。 そこで、一羽のからすは元のみすぼらしい姿にかえり、ガア、ガアと、悲しそうに泣きたてました。今もって、そのからすが、ガア!ガア!と鳴くのは、そのためだそうです。 译文 尚辅网 一 近来,我常想到“多重性”这一问题。过去我们认为只有一重的事物,其实是由二重、甚至三重构成的。例如:说起我们的肉体,过去首先出现在脑海中的是生理上的肉体。然而,随着心理医学的进步,使我们知道肉体不仅具备生理上的作用,而且还受心理作用的影响。换句话说,内心的活动会对人体产生影响。有时,人体疾病是心灵创伤的一种表现。因此,事实上人体和我们过去的认识不同,它和心理是二位一体的,即人体具有二重性。 尚辅网 不仅如此,东方医学研究成果告诉我们,所谓人体是二次元的,体内有“气”在流动,这种阐述是西方医学无法想像的。“气伤则病”这句话不仅意味着“心灵的创伤可能转变成肉体的疾病”,而且还表明“因为人体内有气在流动,气乱则病起”。由此看来,人体构造为三重,即是“多重性”的。 心也可认为是“多重性”的。长期以来,按照西方医学的说法,我们认为心是可产生意识的器官,但后来我们通过深层心理学知道,下意识的活动,即无意识的活动对人体的作用是非常巨大的。 尚辅网 不仅如此,必威体育精装版的心理学重新开始研究过去被合理主义所否定的超意识和超能力现象。扬格纳所提出的“同时性”问题现在受到了我们的密切关注。所谓“同时性”指的是在日常生活中发生的,并被我们简单地称之为偶然巧合的一些现象,梦中情景在现实生活中的重现也属于“同时性”范畴。人们开始认识到过去被合理主义认为是荒诞的、不可思议的现象,其中含有与广袤的宇宙相通的成分。换言之,“心”在“自己”的内心深处,与“宇宙生命”相连。 尚辅网 这种认识是否正确,今后将继续讨论下去。然而,从这一个全新的角度来重新审视“心”,最近的这种动向本身就引起了我莫大的兴趣。 “宇宙是个大生命体”、“地球也是个生命体”,最近我常常能听到科学家们这样大胆的断言。使我深切地感到对“心”的探索在今后十年、二十年中,将会以前所未有的势头向纵深发展。 尚辅网 二 从前,有个国王说道:“如果有漂亮出众的鸟,我想把它养在宫殿里”。听到这个消息,很多鸟飞了过来,要想进入国王的宫殿里。 宫殿里有一个很大的水池,鸟儿们在水池里使劲地冲洗着自己的羽毛,它们要尽量把自己打扮得漂漂亮亮的,让国王来欣赏自己。因为在池塘里洗澡的鸟很多,池塘里就落下了不少五颜六色的羽毛。 * 尚辅网 第三课 含有因果、转折等 关系的长句 尚辅网 在翻译时,有时我们会遇到一些句子比较长,好像很难,无从入手,不太好译。翻译这类句子时,首先第一步要看一看句中有没有接续助词(が、けれども、し、ので、から、のに、でも、ば、と、なら、たら、ものの等)。如果有,就先通过这个接续助词把句子分开,有两个就分成三句,有三个就分成四句(依此类推)。分开后,根据语法对每一个短句进行分析,弄清每一个短句的意思,然后,再根据这个接续助词的语法意义把它们有机地结合起来。例如,如果是接续助词“ので”的话,就把句子“因果关系”地连接起来;如果是接续助词“のに”的话,就把句子“不合情理的转折”地连接起来。在连接句子时,还要充分考虑到句子的上下文关系及整个句子的语境。特别是当出现的接续助词是多义词时(如が、けれども等),就更需要根据上下文关系及整个句子的语境来通盘考虑、分析、翻译了。下面,我们来分析几个句子,从中体会一下。 尚辅网   温度の高低は我々の触覚によってほぼ比較ができるが、この感覚は正しいものではないから、正確に温度を測るには寒計を用いる。 例1 【第一步分析】 通过掌握的语法知识对原文进行分析: 这是一句比较典型的含有接续助词的长句。第一步,我们通过句中的“が”和“から”这两个接续助词把全句分为三句。第二步,分别分析三个短句。第一短句的

您可能关注的文档

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档