- 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
尚辅网 尚辅网 尚辅网 “有一次,在与一位旅馆主人交谈中,他问我是否可以为他作英语导游。当时我对此很感兴趣,据说在那以前从来没有人能够用英语为游客作观光介绍。” 于是,两人立刻对当地的观光资源进行详细了解,温泉的泉质、寺庙的历史渊源、地名的由来等,德尚将它们翻译成英语,并录制在CD光盘上,然后利用上下班路上的时间把这些内容全部背了下来。 * 尚辅网 第十一课 否定句的分析和翻译 尚辅网 前十课的例文翻译中,我们一直按照第一步分析、第二步理解和第三步表达的步骤来进行强化和训练这一翻译规律。熟练掌握该规律后,从本课起,我们把分析和理解合在一起,分为分析,翻译两个步骤。 在这一课里我们要学习日语中否定句的分析和翻译方法。我们知道,日语里有些语法、词汇、副词是和否定相呼应后一起来修饰某一个词或某一个句节的。因此,在分析句子或句节时,我们要特别注意。例如:“しか”、“あまり”、“けっして”等都要和否定相呼应。下面我们来分析几个例子。 尚辅网 1.ここまでくれば、もう張ってやるしかありません。 这句话译成中文为:“已到了这一步,就只有硬着头皮干下去了”。在日文里是否定的“ありません”到中文里变成了“只有……”这种肯定的讲法了。这是因为,否定和日语的“しか”结合在一起时,就失去了否定的意思,而是和“しか”一起来限定谓语“張ってやる”。这样,译成中文时就成为 “只有……”这种肯定的说法了。 尚辅网 2.弟はあまりせが高くない。 这句话译成中文为:“弟弟不太高”。这句中文里“不太”是一个词,修饰“高”。中文里的“高”和日语里的“高くない”同是谓语,日语里表示否定的谓语“高くない” 译成中文时就成为“高”这样肯定的说法了。这是因为日语里的否定“ない”和“あまり”呼应后表示“不怎么样”,“高くない”里的表示否定的“ない”拿掉后,剩下的就只有“高い”了。 尚辅网 3.あなたのことは決して忘れません。 这句话译成中文为:“你的事我决不会忘”。这句中文里“决不会”是一个词修饰“忘”这个谓语,同是谓语,日语里的否定谓语“忘れません” 译成中文时就成为“忘”这样肯定的说法了。这是因为日语里的否定“ません”和“決して”呼应后表示“决不”。 以上这一类句子不少,但只要我们抓住相关的日语词组,也就不难了。此外,有一些否定的日语句子里带有状语时,我们要充分注意状语的修饰,往往这时的状语和否定是呼应的。下面我们通过例句来认识它。 尚辅网 田中さんは山田さんのように綺麗ではない。 例1 【分析】 通过掌握的语法知识对原文进行分析: 这个句子里有“山田さんのように”这个状语,后面有个否定谓语“綺麗ではない”,所以不能简单地用状语“山田さんのように”去修饰谓语“綺麗ではない”,然后翻译成:“田中像山田一样不漂亮”。而是应该把“山田さんのように”和“ない”呼应起来去修饰、说明谓语“綺麗だ”(因为“綺麗ではない” 中的“ない”被拿来和“山田さんのように”一起去修饰谓语了,所以就只剩下“綺麗だ”这个肯定的谓语了)。 【翻译】 田中不像山田那样漂亮。 尚辅网 私は鈴木さんのように上手に英語が話せません。 例2 【分析】 通过掌握的语法知识对原文进行分析: 这个句子里有“鈴木さんのように”这个状语,后面有个否定谓语“話せません”,所以不能简单地用状语“鈴木さんのように”去修饰谓语“話せません”,然后翻译成:“我像鈴木那样不擅长英语”。而是应该把“鈴木さんのように”和“ません”呼应起来去修饰、说明谓语“話し”(因为“話せません”中的“ません”被拿来和“鈴木さんのように”一起去修饰谓语了,所以就只剩下“話し”这个肯定的谓语了)。 【翻译】 我不像鈴木,他能流利地说英语。 尚辅网 状況を知って計画しないと適切な計画を立てることができない。 例3 【分析】 通过掌握的语法知识对原文进行分析: 首先,根据我们前几课学的分析方法来分析句子。该句通过“計画しないと”中的接续助词“と”把全句分成两句。前半句是条件句节。后半句是在这个条件下所带来的必然结果。后半句比较简单,稍作分析,我们就能弄明白它的意思,后半句的意思为:“不能制订出好的计划来。”而前半句中有一个“状況を知って”的状语和带有否定的谓语“計画しない”这样一组修饰关系。如果我们不考虑这层修饰关系,而用“状況を知って”这个状语去直接修饰谓语“計画しない”,得到的译文是:“了解情况,不订计划,就不能制订出切实可行的计划。”这样的译文显然是不对的。 尚辅网 完全に接触しないで、電流が流れたり切れたりする。 例4 【分析】 首先,我们通过“接触しないで”的“
您可能关注的文档
- 热能与动力机械基础第2版 教学课件 作者 王中铮 主编 3 第四章 热力发电与核电.ppt
- 热能与动力机械基础第2版 教学课件 作者 王中铮 主编 4 第七章 新能源与可再生能源利用.ppt
- 热能与动力机械制造工艺学 教学课件 作者 陶正良 张华第二篇 汽轮机制造工艺 第5章 汽轮机叶片制造工艺.ppt
- 热能与动力机械制造工艺学 教学课件 作者 陶正良 张华第二篇 汽轮机制造工艺 第6章 转子与叶轮的制造工艺.ppt
- 热能与动力机械制造工艺学 教学课件 作者 陶正良 张华第二篇 汽轮机制造工艺 第7章 汽缸的制造工艺.ppt
- 热能与动力机械制造工艺学 教学课件 作者 陶正良 张华第二篇 汽轮机制造工艺 第8章 汽轮机的厂内总装与现场安装.ppt
- 热能与动力机械制造工艺学 教学课件 作者 陶正良 张华第三篇 锅炉制造工艺 第9章.ppt
- 热能与动力机械制造工艺学 教学课件 作者 陶正良 张华第三篇 锅炉制造工艺 第10章.ppt
- 热能与动力机械制造工艺学 教学课件 作者 陶正良 张华第四篇 制冷机制造工艺 第11章.ppt
- 热能与动力机械制造工艺学 教学课件 作者 陶正良 张华第四篇 制冷机制造工艺 第12章.ppt
文档评论(0)