网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924
  1. 1、本文档共61页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
lamétaphore.ppt

Cours de traduction du fran?ais en chinois VII 比喻与翻译 最理想的比喻的翻译是译语形象与原文形象,译语读者的反应与原于读者的反应达到双重的一致性。但大多数情况下,译者所要面对的是译语形象与原文形象完全一致,但译语读者的反应和原语读者的反应有差异或大相径庭。在此情况下,要力求译语形象给译语读者造成的反应与原文形象给原语读者造成的反应相一致 Présentation générale : Lorsqu’on veut décrire un sentiment ou une émotion, on peut dire tout simplement?: il a peur? ou il éprouve de la peur (du chagrin, de la tristesse, de la joie, etc.). On peut aussi utiliser ce que l’on appelle des images ou des métaphores. Par exemple, on peut dire Il mourait de peur ou il crevait de peur. Parfois, il n’y a même pas besoin de nommer le sentiment?: par exemple, lorsqu’on est très inquiet, on dit qu’on se fait du mauvais sang. 法语比喻的基本类型 1.明喻(la comparaison) 2.隐喻 (la métaphore) 3.提喻 (la synecdoque) 4.借喻 (la métonymie ) 法语比喻的基本要素 1.本体(le comparé) 2.喻体 ( le comparant) 3.比喻词( le terme comparatif) 4.相似点( le point de comparaison) 明喻La comparaison 明喻即使喻体( le comparant),本体(le comparé)和比喻词( le terme comparatif)多出现的比喻。在明喻中,comme使用的最广泛的比喻词( le terme comparatif),相当于汉语的 “就像……一样”,“如同……一样”,“好比……”,“恰似”,“仿佛”等。 其他常见的比喻词( le terme comparatif)还有: sembler, para?tre, ressembler, pareil, tel, de même que, comme si, donner l’impression de, faire l’effet de 等 Exemples Il est doux comme un agneau. 他像羔羊一般温顺。 Il est courageux comme un lion. 他像狮子一般勇敢。 Comparaisons imagées Elle travaille comme une bête de somme; 她象牛马一样干活。 La colosse présentait un visage noir comme du charbon. 巨人的脸像煤炭一般漆黑。 La flèche part comme une étoile filante. 箭像流星般地飞了出去 Comparaisons imagées Sa voix stridente resemblait au crissement d’une soie qu’on déchire. 他发出一声尖叫,犹如裂帛。 Il faisait si calme qu’on aurait entendu tomber une aiguille. 静得连一根针落地都能听得见。 暗喻La métaphore 暗喻只有本体(le comparé)和喻体( le comparant) ,而没有比喻词( le terme comparatif),或者连本体也不出现,而直接将喻体当成本体;这是由于 根据两个事物在某一特征上所存在的某种类似把 甲 事物的词用来指 乙 事物而产生的词义转移。 例 1.C’est un renard. 他是只狐狸。 2.On aurait une affaire à une main de fer dans un gant de velours. 我们(人们)将与一个表面温和的铁面人物打交道。 3.Le temps semble émousser les souvenirs

文档评论(0)

wuyouwulu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档