上海建桥学院新闻传播学院.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
上海建桥学院新闻传播学院.doc

上海建桥学院新闻传播学院 《 基础翻译 》课程教学大纲 一、课程的性质与任务 (一)本课程的性质 本教学大纲适用于建桥学院文秘专业专科学生。学生在上此课程时已有4个学期的基础英语学习。在大学英语课程中在翻译理论和方法等方面受过一定的训练。本课程为专业课,重点是与学生未来工作有关的一些实用翻译。 (二)本课程的任务 本课程安排在文秘专业专科的第五学期,是文秘专业培养计划中的主要课程,旨在培养学生一定的实用文体的翻译技巧和翻译能力。 二、课程的基本要求 本课程要求学生通过课内大量的听听——译译、读读——译译的训练方法,进行笔译和口译等活动,以实践为重点,以正确的翻译理论为指导,比较熟练地进行英译汉和汉译英的互译训练,使学生在听、说、读、写、译五个方面都得到较大的提高,英语的综合能力更上一个台阶。优秀的学生再通过短期的强化培训,可报考“上海市英语中级口译资格证书”的考试。 三、课程内容 (一)课程主要内容 第一章 应用翻译理论 1.1 应用翻译的定义 1.2 应用翻译的范畴 1.3 应用翻译的特性 1.4 目的论功能翻译理论 1.5 国内应用翻译理论 1.6 应用翻译策略 第二章 商标的翻译 2.1 商标的语符特征 2.2 中英文商标名比较 2.3 商标名的翻译原则及方法 第三章 广告口号的翻译 3.1 广告口号翻译的标准 3.2 英文广告口号翻译的策略 3.3 中文广告口号翻译的策略 第四章 标语的翻译 4.1 标语翻译的原则 4.2 警示标语的翻译 4.3 会议标语的翻译 第五章 名称的翻译 5.1 机构名称 5.2 标题 第六章 指示语的翻译 6.1 道路名的翻译 6.2 常用指示语的翻译 第七章 菜单的翻译 7.1 中国菜名的构成方式及翻译 7.2 中餐烹饪手法的翻译 平时成绩:考察学生平时作业质量和课堂参与的积极程度及课堂表现,学生的平时成绩占最后总成绩的50%; 期末考核:采取思辨的考核方式综合考核本学期所有学习过的内容和学生理论联系实际解决问题的能力,占最后总成绩的50%。 七、教材及参考书 主教材 冯修文. 实用文体翻译. 上海:上海交通大学出版社,2012 参考书 何三宁. 实用英汉翻译教程[M]. 南京:东南大学出版社,2009. 贾文波. 应用翻译功能论[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2004. 冯庆华. 实用翻译教程[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 20. 撰写:冯修文 审阅: 教研室主任: 教学系主任: (2014年8月修订) 3

文档评论(0)

hshh + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档