- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第24卷 第2期 牡丹江大学学报 Vo1.24No.2
2015年 2月 Journa1 of Mudanjiang Feb. 2015
文章编号:1008.8717 (2015)02—0139—04
超额翻译与欠额翻译
以 《学术论文写作英语》英译汉为例
孙 静 姜 劫 顾飞荣
(南京农业大学外国语学院, 江苏 南京 210095)
摘 要:本文从语义层面和语体层面探讨超额翻译与欠额翻译,用实例阐述具体的处理方法,目的
是使得原文和译文在语义和语体层面达到等值。而译者不断提高英汉双语水平和正确参阅平行文本是规
避超额翻译与欠额翻译的基本条件。
关键词:超额翻译;欠额翻译;语义信息;语体信息;等值
中图分类号: H315.9 文献标识码:A
一 、 引言 论述超额和欠额翻译的各种现象及变通和补偿手
在翻译过程中,超额翻译和欠额翻译是常见的 段。 陈卫斌列举了诸如概略化、具体化、语境增
现象。为此,不少国内外学者从多个视角探讨这一 益、加注、音译等规避策略,以减少欠额翻译和超
现象。 额翻译的发生。 陈金中从跨文化交际中文化融合
根据彼得 ·纽马克定义,超额翻译指译文承载 和语言融合的内在关系来探讨产生欠额翻译的内
的信息量大于原文的信息量;欠额翻译则指译文承 在原因,并采用释义法、归化与异化,直译与意译
载的信息量小于原文的信息量。l【纽马克主要从语 有机结合两种补偿途径。嗍吴耀武、卢珊指出科技
义角度探讨超额翻译与欠额翻译 ,而尤金 ·奈达则 文本翻译 中超额与欠额现象在词句语体层面有不
从语义和语体两方面来强调超额翻译与欠额翻译, 同的表现形态,译者可以采取概括法、具体化法、
指出超额翻译和欠额翻译就是在复制源语文本信 语境增译法和归化法等多种策略规避科技文本翻
息时,在语义和语体上产生的非等值。嘲 译中的超额与欠额。然而,似乎未见有从语义信
超额翻译和欠额翻译的问题也引起 了不少国 息和语体信息两个方面探讨超额翻译和欠额翻译
内学者的关注。这些研究大多从语言文化差异的角 的研究 。
度 出发 ,分析探讨造成超额翻译和欠额翻译的原 本文结合 《学术论文写作英语》英译汉实例,
因,并提出一些补偿或规避策略。乐金声针对一些 探讨语义信息和语体信息的超额与欠额现象,总结
欠额翻译实例,提出用音译、直译加注、释义、增 翻译过程 中具体的处理方法,力求原文和译文达到
译、归化等手段进行文化补偿。 汪承萍从具有民 语义和语体上的等值。
族文化内涵、但不具民族色彩的词,既具有文化内 《学术论文写作英语》这本著作具有科学性、
涵、又富有民族色彩的词以及句法结构这三个方面 知识性和可读性 ,其中针对英文学术论文撰写与发
收稿 日期:2014.09.16
科研项 目:本文系中央高校基本科研业务费专项资金重点培育项 目 “农业科技文献英汉双语平行语
料库创建及其应用研究”部分研究成果 (项 目编号:YO20l300l39)
作者简介:孙静 (1989一),女,江苏淮安人,南京农业大学外国语学院硕士生,研究方向:翻译
理论与实践。
姜劫 (1989一),女,江苏东台人,南京农业大学外国语学院硕士生,研究方向:英语
笔译。
文档评论(0)