英汉双语词典等值释义的感知和取向视角.pdfVIP

英汉双语词典等值释义的感知和取向视角.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉双语词典等值释义的感知和取向视角.pdf

英汉双语词典等值释义的 感知和取向视角 李开荣 提 要:本文通过对不同民族在感知与思维取向上的差异对比,从传统观 念、情感因素、事物分类法、思维对时间感知的影响、思维方式对感知顺序 的影响、字面义感知的局限性等方面剖析了影响感知的诸多文化因素,并 从命名、喻体、颜色、符号、方位、时间等不同方面探析了英汉两种文化在取 向上的不同点.从而揭示出不同文化对词语含义的不同解释、词语的文化 伴随意义及词义的不同表达方式。针对英汉双语词典编纂中,原语词目与 目的语对应词之间义值部分对等或无相等义值的具体问题。从理论与实践 的结合上。提出了实现词目等值释义的见解和处理方法。 关键词:双语词典 等值释义 感知 取向 双语词典如何处理好原语词目与目的语对应词语之间义值部 分对等和无相等义值的问题,辞书界已进行了深入的理论研究和 广泛的实践探讨。但是,从思维感知与思维取向的对比角度来揭 示两种语言中的文化差异和词语的文化伴随意义,以达到词目的 等值释义,似还应作出新的尝试。本文拟从感知和取向的视角,探 析英汉两种语言中因思维方法的差异所造成的词语含义的不同文 化解释及不同的词义表达式,从而探索出能够在求同过程中表现 出同中之异的释义方法。 52 一 、 影响感知的因素及感知上的差异 感知是指个“人对外部世界的刺激(信息)进行选择、评价和组 织的过程”(马歇尔·辛格:文化:一种感知途径)。…语言体现着 思维方法,操不同语言的人对周围世界感知的经验有所不同,因而 对词语含义的文化解释及对词语的组合搭配也会不同。这就造成 了英汉双语词典释义中某些原语词与译语词语义上不对等、语言 形式上不对应的情况。因此,寻求词目等值释义的方法应当从搞 清影响感知的诸多因素以及感知上的各种差异入手。 l,传统观念对感知的影响 文化因素直接影响着感知过程,因而也直接影响着词义的解 释。不同的感知过程由于受到观念形态的影响,会对相同的词语 产生特有的内在反应,从而使词语具有不同的文化内涵。因此,必 须分辨出两种观念对词义的影响,否则就不能达到释义上的等值。 如汉文化中龙“”含有褒义,但英语对应词dragon在基督教文化中 的涵义却相反,被说成是恶魔,是邪恶和恐怖的象征。J我们所说 的亚“洲四小龙”,“龙”的含义是指迅速发展的综合经济实力。英 语中与之相对应的词绝非是象征邪恶与恐怖的dragon,而只能是 被誉为兽中之王的tiger。所以释为foursmalltigersofAsia才能 避开字面对等而达到义值对等。再如: rightinau正直的人 左脾气 haveaqueertemperament 上例中,right对应“正直”,左“”对应queer,二者之所以达到 了义值相等,也正是因为英汉两种文化都有“尚右”而“忌左”的传 统观念。释义不但表述了词目的基本语义,而且还反映了各自的 暗含文化信息,达到观念的对应。 2.情感因素对感知的影响 情感因素对感知的影响是一种心理作用。不同文化背景的思 53 维方式在感知世界的过程中会衍生出不同的感情色彩,造成词汇 附有一种或褒或贬的内在含义。为了使语义结构相对应,释义中 所选语词就可能会出现错位。如: 青布 blackcloth redink 赤字,亏损 颜色词常因不同民族心态和情感心理对感知的影响,而产生 某种偏好或忌讳的暗含语义色彩。汉文化中,“黑”被认为是不吉 利字眼,故以青“”代黑;red在英美文化中被认作“危险”或“极 端”,所以redink则被释义为“亏损”。同样,blacksheep(害群之 马),blueblood(贵族,名门)的释义虽也出现了对应词的错位现 象,但释义准确地表述了词目的基本语义和暗含文化信息,达到义 值相等的效果。 3.事物分类法对感知的影响 特定文化的分类体系影响着人们对事物的感知,从而造成词 义的不同表达方式。汉语的“牛”可对应释义为OX,cattle,但同时 还应包括bull(公牛)、cow(母牛)、calf(小牛)等几个下义词,才能 使其语义不

文档评论(0)

ziyouzizai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档