跨文化因素与商务英语翻译的准确性.pdfVIP

跨文化因素与商务英语翻译的准确性.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化因素与商务英语翻译的准确性.pdf

2008年9月 重庆文理学院学报(社会科学版) Sep.,2008 of ofArtsand Sciences VoL27N0.5 Journal University Sciences(SocialEdition) 第27卷第5期 Chongqing 【语言文字研究】 跨文化因素与商务英语翻译的准确性 马驭骅 (四川外语学院外事处,重庆400031) [摘要]文章从跨文化的角度出发,对照翻译中的准确性标准,分析了影响商务英语翻 译的跨文化因素,从商务活动、商标两个方面阐述了跨文化因素对商务英语翻译准确性的影 响,指出只有正确理解中西方文化差异,才能准确地做好商务英语翻译。 [关键词]跨文化;商务英语;翻译;准确性 [中图分类号】H059 一、引言 一是对事物的不同认识引起的文化差异 语言与文化之间有着密切的关系。语言是文 例如,“龙”在我国历史上是一个图腾形象,而 化的一部分,又是文化的载体,它对文化起着重要 在西方文化中,drago.(龙)不是中国人心中的吉 的作用。语言不仅是一套符号系统,人们在习得 祥动物,而是表示邪恶的怪物。在中世纪,dragon 语言的同时,也在了解民族的文化,翻译则是两种 是罪恶的象征,圣经故事中恶魔撒旦(satan)就被 文化沟通的桥梁。中国的翻译家们大都赞同严复 认为是the greatdragon。另外,dragon还有“泼妇’ 很早就提出的“信、达、雅”的翻译衡量标准,其中 的意思。由此可知,drago.在英语国家人中所引 “信”是最重要的,指的是忠实于原文,即忠实于原 起的联想与中国人的“龙”完全不同,所以,在翻译 Asian 文表达的内容、结构、风格。译文忠实的程度取决 “亚洲四小龙”时,不能翻译成“Four Drag. Asian 于对原文理解的程度,评判译文就是间接评判理 ons”,可以译成“FourTigers”o 解的准确性。文化在翻译中是不可忽视的因素, 二是对颜色的认识引起的文化差异 A.Ni- 正如美国著名翻译家尤金·奈达(Eugene 不同文化的人对颜色的认识尽管有相似之 da)说:“要真正出色的做好翻译工作,掌握两种文 处,但他们对各种颜色的感觉有可能不同,其原因 化比掌握两种语言甚至更为重要,因为词语只有 在于国家所处的地理位置、历史文化背景和风俗 运用在特定的文化中才具有意义。”…这说明翻译 习惯不同。例如,蓝色在英语国家有忧郁的含义, 要将中西文化结合起来,离开文化背景去翻译,不 而在中国人心中一般不会引起“忧郁”的联想。尽 可能达到两种语言之间的真正交流。翻译中忽视 管如此,世界知名品牌“蓝鸟”汽车并不是“伤心的 了跨文化因素很容易使人产生误解,因此语言翻 鸟”的汽车,否则怎么会用BlueBird作为汽车商 译中的文化因素不可忽视。 标呢?blHebird是产于北美的蓝色鸣鸟,其文化含 二、影响商务英语翻译的跨文化因素 义是“幸福”。所以,英语国家人驾驶BlueBird牌 从事国际商务

文档评论(0)

ziyouzizai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档