【荐】北京外国语大学翻译硕士英语笔译考研真题【荐】.pdfVIP

【荐】北京外国语大学翻译硕士英语笔译考研真题【荐】.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【荐】北京外国语大学翻译硕士英语笔译考研真题【荐】.pdf

真题解析 2011年北外真题 英语翻译基础 一、 名词解释: 汉译英 全面建设小康社会 Build a moderately prosperou society in all aspect 中国特色社会主义 socialism with Chinese characteristic 构建两岸关系和平发展的框架 Build the framework of peaceful development for the relationship acro the Taiwan Strait. 祸从口入 a close mouth catche no fire 知足常乐 content i happine 水火无情 fire and water have no mercy 一蹶不振 cannot recover from a setback 黑帮 ini ter gang 经济刺激方案 economic timulu plan 留守儿童 left-behind children 降半旗致哀 fly a flag at half-staff a a sign of mourning 厨房重地闲人免进 kitchen area, taff only 紧俏型轿车car in hort supply 无党派人士 per on with no political affiliation 包容经济 inclusive economyNASA–National 二,汉译英: 真题 漓江,无数仁人志士寻找灵感的地方。/两岸是连绵的山峰,秀丽的河水上倒映着魔幻般 的美景,宛如神 话。山峰在薄雾的笼罩下时隐时现。//泛舟漓江,每一个转弯处都有新奇:或是懒洋洋的水牛在拉水车,或 是渔夫在狭窄的竹筏上悠闲自得。 解析 漓江,无数仁人志士寻找灵感的地方。 TheLiRiverofYunnanprovince inChina i afamou scenicspotwhichha inspiredmanypeople’ 1 love of nature. [ 意译比直译好] 两岸是连绵的山峰,秀丽的河水上倒映着魔幻般 的美景,宛如神话。山峰在薄雾的笼罩下时隐时现。 Alongside the river are succe ive mountain with their face hidden in the clouds. The river itself i like a picture drawing from the fairy tale, especially when you look at the magic reflection in the river. 泛舟漓江,每一个转弯处都有新奇:或是懒洋洋的水牛在拉水车,或是渔夫在狭窄的竹筏上悠闲自得。 If you rode on the river, every turn could meet a wonder: you may find a waterwheel i pulled by a slowly moving buffalo at one corner and a fisherman enjoy himself on a bamboo boat at the other. 总结 1精心酌词 漓江 The Li River of Yunnan province in China 灵感 love of nature 2灵活句式 两岸是连绵的山峰,秀丽的河水上倒映着魔幻般 的美景,宛如神话。山峰在薄雾的笼罩下时隐时现。 3重在传 If you rode on the river, every turn could meet a wonder: you may find a waterwheel i pulled by a slowly moving buffalo at one corner and a fisherman e

文档评论(0)

cnsg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档