成都法语学习:语病句分析【荐】.pdfVIP

成都法语学习:语病句分析【荐】.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
成都法语学习:语病句分析【荐】.pdf

法亚小语种 /french/ 成都法语学习:语病句分析 一些初学法语的中国学生因为对法语单词搭配、短语运用、句型结构 等掌握不太熟练,又因为受汉语影响,往往用汉语的模式,用中国人 的思维讲出或写出一些语意不明、不符合法语语法和法语习惯的不正 确的法语和汉语式法语、现列举一部分病句分别加以分析与说明。 1.他慢慢地朝前走。 误:Il avance lentement en avent. 正:Il avance lentement。 说明:avencer 意为 aller en avant 向前走,前进。因此 avancer 后面不必再加 en avant。同样的错误如:reculer en arrière,因 为 reculer 意为 aller en en arrière. 2. 虽然他身体不好,但是他仍在工作。 误:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé, mais elle travaille encore. 正:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé, elle travaille encore. 说明:quoique,bien que 等引出让步从句,因此从句中 quoique,bien que 时,主句不再用 mais. 3. 赶快! 误:Dépêchez-vous vite! 法亚小语种 /french/ 正:Dépêchez-vous! 说明:动词 se dépêcher 的词义为 se hater ,faire vite 赶快。因 此不能说 se dépêcher vite,vite 一词是多余的。 4.这个小姑娘真可爱。 误:Cette petite fillette est vraiment aimable. 正:Cette fillette est vraiment aimable. 说明:名词 fillette 的词义为 petite fille 小姑娘。虽然,fillette 前面不必加 petite。同样如:jeune fillette 中的 jeune 也是不必 要的。因为 fillette 的另一个词义是 jeune fille dans les premières année de l’adolescene 少女 5.我紧跟在他后面。 误:Je le suis de près derrère. 正:Je le suis de près. 说明:动词 suivre 意为 aller derrère (qqn qui marche)跟在某人 后面,跟随。句子的错误在于中文概念的套用,不明白 suivre 的词 义。因此,suivre 后面不必加 derrère. 6.谁付钱?你还是我? 误:Qui va payer de l’argent? Toi ou moi? 正:Qui va payer? Toi ou moi? 法亚小语种 /french/ 说明:payer 的中文意思就是付钱,因此不能说 payer de l’argent。 7.他到下面去了。 误:Il est desendu en bas. 正:Il est desendu. 说明:动词 descendre 意为 aller du haut vers le bas 下去,因 此后面没有不要加 en bas。同样如monter en haut 中的 en haut 是 多余的。 8.她更喜欢什么,音乐还是舞蹈? 误:Que préfère-t-elle mieux,la musique ou la danse? 正:Que préfère-t-elle, la musique ou la danse? 说明:动词 préférer 的词义是 aimer mieux 更喜欢,因此不能说 préférer mieux. 9.老太太走得慢,因为她脚痛。 误:La vieille femme marche à pied lentement, car elle a mal aux pieds. 正:La vieille femme marche lentement, car elle a mal aux pieds. 说明:marcher 已经有“用脚走路“的意思,因此marcher 后面不再 加 à pied. 法亚小语种 /frenc

您可能关注的文档

文档评论(0)

cnsg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档