考研冲刺翻译课件PDF版【荐】.pdfVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考研冲刺翻译课件PDF版【荐】.pdf

• 2010 考研英语大纲(翻译) • • “硕士研究生入学英语考试将英译汉试题作为阅读理解的一部分,主要考查考生准确 理解内容或结构较复杂的英语材料的能力。” • 09 考研英语真题 • 考研翻译标准:忠实+流畅 • 考研翻译的解题步骤 【例】 (45) It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience, but this effect is not a part of its original motive. 考研翻译的实质: (1)读懂句子 + (2 )译成汉语 那么: (1)如何读懂英语?  单词,词组,句子结构的把握 (2 )如何落笔成文?  选择词义,调整语序 • 考研翻译三步法 1. 切分句子 2. 分段翻译 3. 宏观调整(拿满分) • 第一步:切分句子 • It may be said that /the measure of the worth of any social institution /is its effect in enlarging and improving experience,/ but this effect is not a part of its original motive. • 句子中的切分点 1)从句引导词 (定语,状语,名词性--主语,表语,宾语,同位语) which, that, who, how, when, where, as(时间,方式,原因) ,though(让步), if(条件), because(原 因), by(方式) 1) He is a boy who loves his country. 2) He strikes the iron as it’s hot. 3) That China threatens the world is not true at all. 4) The saying that China threatens the world is not true at all. 5) The last thing that I want to say here is that I hate you. 2 )表并列成分的连词 …,…,… and (or, but) • We here highly resolve that these dead should not die in vain, that this nation, under god, shall have new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the world. 3) 主句和长修饰语间切开(to, of ) • 注意以下介词:通常引导很长的后置定语,请切开 • His power to understand a long and pure abstracted train of thought was very limited, for which reason, he felt certain that he never could have succeeded with mathematics. • This very difficulty may have the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations. 4 )插入语先隔离开,可用括号 • Chapter two contains only four items, and I shall say no more about them except that,

文档评论(0)

cnsg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档