2015年北京大学翻译硕士英语笔译考研真题,考研参考书【荐】.pdfVIP

2015年北京大学翻译硕士英语笔译考研真题,考研参考书【荐】.pdf

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年北京大学翻译硕士英语笔译考研真题,考研参考书【荐】.pdf

2015年北京大学翻译硕士考研真题回 忆版 北大除了政治其它三门都是自主命题,总体还是稍有难度的。虽说北 大出题常出其不意,但仔细研究真题就会发现高频考点与考察倾向。 所以真题虽然不可迷信,但非常重要,尤其是翻译基础和百科,复习 前和中要用心体会,尽量避免大海捞针。我回忆的不全,但希望能稍 有所用,大家可与高人回忆的题目补充使用。 1、 翻译英语 今年体型大变,基本只考阅读和写作。有一篇完型填空,讲的是 modernism postmodernism, 和 不是很难,更多是考察词义,但这两 == 个概念后面又考了一次,北大貌似钟情于此类深沉的概念 大家最 好有所了解;四篇阅读,内容不太记得了,全是客观选择题,题型有 sbdoeswhatbecause_____ABCD, 有考察某词在文中的语义等。有 6 两篇稍难;一篇段落排序,做的那叫一个虐啊!没记错的话共 段乱 序文字,有一段是多余的,还有一段给出了正确位置 (倒数第二段)。 modernism postmodernism 内容又是关于 和 的,北大重人文素养, 所以对这类概念要真心敏感啊!另外一定要审题,我当时想当然地直 接做了,不知有一段多余,结果弄乱了思维,还占用了作文的宝贵时 间。总之这门课就考功底,据说2015年起命题会偏向于考研英语(今 年完型就是证明),但难说明年就不考选择,所以不可心存侥幸。大 家可参考考研英语题型,拿专八的阅读题练感觉,重点读经济学人等 高品质外刊提升阅读水平,兼顾语法词汇。 2、 翻译基础 词语翻译出现了前两年考过的,如《吉尼斯世界纪录大全》、发票单 (去年考的是invoice,英译汉),好像还有penaltykic ,此外有方便 digest abstract 面、《读者文摘》、新闻摘要 (要注意区分 、 等词),没 有特别偏怪的词。英译汉大家可百度一下美剧常出现的词汇,并不多, 但是和北大考的风格很接近,有很多是西方常用的文化意义词汇。 英译汉:稍有难度,讲的是loyalty可能会演化为狂热崇拜和俯首听 命两种极端结果,在政客的鼓吹下loyalty被蒙上了更深的道德意义, 结尾警醒世人要使自己免受所谓 忠诚 的摆布。记得第一段有“ ” Premise一词的考点,在叶子南一书中讲过,文章难度和叶子南 《高 级英译汉翻译理论与实践》上的练习持平。这本书非常好,后面的 18篇练习有时间一定要认真做、对比,必将受益匪浅。翻译大家不 要妄想能复习到原文,重要的是学习掌握处理篇章翻译的方法。 汉译英:文言文翻译,原文为:治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:一“ 日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。言虽近而旨则” 远。无如人之常情,恶劳而好逸,甘食愉衣,玩日愒岁。以之为农, 则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而见功;以之为商,则不 能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志力行。徒然食息于天地之间, 是一蠹耳!夫天地之化,日新则不敝,故户枢不蠹,流水不腐,诚不 欲其常安也。人之心与力,何独不然?劳则思,逸则忘,物情也。大 禹之圣,且惜寸阴,陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎? 理 解正确是前提,推荐罗经国的 《古文观止》汉英对照版,以及张培基 散文选。 “ ”“ ” 此外英译汉的要求高于汉译英,汉译英 信 达 即可,英译汉不仅要 信、达,还必须是流畅的汉语,翻译时要牢记这一点。 3、 百科 考了梁启超,韦博,严富,曹雪芹,文康,创新造市,降低成本那什 么的,需求下滑,影子银行,还有一个北大企业管理那本书之前考过 的,本土化,汤若望,唯根斯坦,文言,口语,还有忘了。。。。短语 翻译三分之一老题,中国日报有几个,还有桂冠诗人,老黄历,海洋 博物馆,个人

文档评论(0)

cnsg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档