2015年外交学院翻译硕士考研真题,考研常考词汇,经济学人热词【荐】.pdfVIP

2015年外交学院翻译硕士考研真题,考研常考词汇,经济学人热词【荐】.pdf

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年外交学院翻译硕士考研真题,考研常考词汇,经济学人热词【荐】.pdf

2015年外交学院翻译硕士考研经验 择校 这几年MTI很火,有很多高校都开设了这个专业。之所以选择外交学院,一方面 是喜欢这个学校——低调务实,另一方面就是因为觉得外交学院出题很对自己的 路子。其实以我的实力报这个学校很有挑战性,但为了梦想,也决定冲刺一把。 外交学院每年有很多大神报考,绝对的大神,所以如果有打算报这个学校的,一 定要加倍努力啊。还有就是如果有对几个学校犹豫不决的话,我的建议就是找到 学校的真题做做,这是很好的方法。因为每个学校都有自己的出题风格,毕竟最 后还是要通过考试进去,还是要以真题为标准,看清自己的方向。 参考书 1.《圣才教育 翻译硕士考研真题与典型题详解》 这是一套,有基础英语,翻译 基础和百科 共三册。这里面涵盖了几所著名高校的真题,很值得一做。 2. 《三级、二级笔译实务和综合能力》。这两本对于准备基础英语和翻译这两门 很有帮助,尤其是二级笔译综合能力,有从中选出的原题。 3. 《英语翻译二级笔译》外研社出版,里面的内容很适合初学者看,而且还介绍 很多翻译方法和技巧。 4. 《星火英语专业八级词汇周计划》外院很注重对基础的考察,所以词汇一定 要过关。而且,任何翻译方法都是建立在一定的词汇量基础上的。 5. 《华研外语英语专业八级改错》 6. 《星火英语专业八级报刊阅读五大题源》 7. 《星火专业八级写作》 8.武峰 《12天突破英汉翻译》《英汉翻译教程新说》 武峰老师的书很值得一 看,方法、技巧很全,对于提升翻译兴趣也是个很好的选择。 9.庄绎传 《英汉翻译简明教程》李长栓 《非文学翻译》叶子南 《高级英汉翻译理 论与实践》 这几本好多学长学姐都推荐,也可以看看。 10.育明教育策划《百科知识考点精编与真题解析》 11.还有一些就是从考研论坛上下载的资料,抽时间也会去看看比较新的东西, 如政府工作报告、CHINA DAILY上的热词,新闻热点之类的。外院很爱考时政类 的东西,所以说关注时政是很关键的 推荐几个app: BBCNEWS、CHINADAILY、环球时报、百度知道、有道词典。 前 三个就是新闻,翻译累了可以看看,而且可以尝试视译。百度知道上有很多新词 的解释,自己平常遇到不懂的也可以随手查一下。 基础英语 这门科目考20个单项选择,10个改错,6篇阅读和1篇不少于400字的作文。 整体来说,题量有点大,但不算难。基础有多好,就能考多高的分 单项选择考 词汇和语法,词汇至少是专业八级水平,语法题不难,但要认真分析。改错题就 按照八级考试的改错来准备就行,多练,多总结。阅读题总共6篇,前5篇每个 后面跟5个选择,但最后一篇每年都不太一样,去年考的是问答,但今年就是在 10个选项中选出5个可以概括原段的句子。阅读也可以按照八级考试的阅读来 准备,在保证质量的同时,把速度提上去。写作要好好练,每周写一篇,可以多 写写关于社会类的话题,因为外院每年的出题方向都是侧重于品德,社会方向。 今年是大学的作用,去年是对政府网络听政的看法。 翻译基础 30个词组和国际组织翻译,其中15个英译汉,15个汉译英。这一部分只能是通 过平时的积累,对政治、经济、外交、商务、社会类的词组要格外注意,外交学 院很乐意考这些。可以总结一下其他高校考过的,然后平常自己再多积累,每天 早晨读读,加深印象。至于翻译,也只能是练。外院每年翻译这一门分数都很低, 判卷也很严,这是外院最看重的一科。当时我是上午的两个小时和晚上自习都会 拿来练翻译。量不是越多越好,也要善于总结,不能说翻过去了就过去了。要发 现自己哪里不足,多记录,多比较。总结出来之后也要多看,以免忘掉。一定要 把功夫用在平时,翻译是一个过程,要坚持,不要因为自己不会,而不翻,或是 不敢翻。刚开始,要努力翻译的准确和完整,慢慢地,就会明白翻译的是怎样一 个过程了。分享一句话吧,这世界上最快的捷径就是脚踏实地。翻译更是这样。 一步一步,一点一点的积累、练习、总结,终将会有提高。 汉语写作与百科知识 外院的百科题涉及中国时政、外交、中国古代文学 (重点是诗歌)和文化、外国 文学和文化,今年还考了科技——诺贝尔物理奖。从出题方向来看,还是建议大 家多关注一些新闻,不要两耳不闻天下事,毕竟外交学院和时政还是紧密相联的。 像今年考的依法治国,就是从十八届四中全会中摘取的一段原文,APEC也是当 时的热点。所以说,一定要关注时事 中国和外国文化文学,就背吧。背不下来 就没事时多看两遍,看着看着就记住了。育明教育出版的 《百科知识》很全,里 面内容也比较适合外交学院的百科,可以看看。公文写作就按从网上找几个类型 的范文,把

文档评论(0)

cnsg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档