2015年广东外语外贸大学翻译硕士考研参考书-专业目录-分数线-复习指导一【荐】.pdfVIP

2015年广东外语外贸大学翻译硕士考研参考书-专业目录-分数线-复习指导一【荐】.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年广东外语外贸大学翻译硕士考研参考书-专业目录-分数线-复习指导一【荐】.pdf

2015年广东外语外贸大学翻译硕士考研参考书-专业目录-分数线-复习指导一 首先觉得考研结束了,广外的翻译硕士日语也没有想象的那么难,除了日语翻译基础 (359)的难度在预料之中,翻译硕士日语(21 )和汉语写作与百科知识(448)都还可以。 在这里还是支持那些想考广外的日语口译的同学尝试一下,我当初报考的时候就是听别人说广 外的日语很难,不好考,就动摇了好久。不过真正考下来了,就那样吧。和室友开玩笑说:认 真准备的话,也就相当于广外期末考试的水平。所以准备考广外这个专业的同学考考准备就可 以了。 接下来说下我考研各科的准备过程,说实话考研非我本意,只是拗不过父母。所以那些不 想考而又不得不考的同学,既然考试决定准备了就不要退缩了,因为考研是一个和那个在大学 里疯狂了 年的懒惰的自己作斗争的过程。说实话,我在的大学日语专业也一般,我的日语学 的也很渣,在1 年7月分的日语一级都没考过,我当时考研就是抱着考不上也要巩固基础的 决心去的。。所以在考研的时候我准备了日语一级和专业八级,虽然目前分数还没出来,我在 考完一级后有了沪江估分器估计到了自己的分数是一百三十多分,对于我这种一级考了2次都 没考过再考第三次渣渣来说感觉难以相信,不过暂且这样吧。然后是专八,感觉也还可以 (虽 然很多日语专业的院校都不考专八),所以决定考研的都要坚持,我们当时有10个人决定考, 到考试的时候只有4个人了,还有2个半裸考的(中途放弃,但是参加了考试)。 接下来说说准备的过程和真题吧: 政治:个人觉得如果是高考文科生的话,就不要担心政治,我当时看了风中劲草的那一本政治, 里面把大纲的要点都标注出来了,照着上面复习就可以了,你会发现有大部分都是高中学过的, 只不过是拓展了一下,在这里只记下延生的内容就可以了。在考试前做一下肖秀荣的4套题就 可以了,今年肖秀荣的4套题里出现了 “2个不能否定”和 “改革开放没有完成时”2个大题, 所以政治不要担心,好好准备。 翻译硕士21 :这个我没怎么准备,因为找不到历年真题,我就在准备一级和专八的内容, 结果这个出乎我意料的简单。整个卷子只有一个不认识的单词。 下面上 2014年翻译硕士21 真题: 5个给汉字选假名的 (一共5分)分别是:精緻 (せいち)、容喙 (ようかい)、喝破 (か っぱ)、鈍感(どんかん)、妨げる(さまたげる) 5个假名选汉字的 (一共5分)分别是: ひそかに (密かに)、まとめる(纏める)、さわ やか(爽やか)、そもそも(抑)、じっしょう(実証) 接下来是20个语法题 (一共20分):主要是语法,会有2到 个副词或拟声词,拟态词 考到了(さっぱり、 くっきり、きっぱり、てつきり)。语法主要是一级和专八的水平,确 实不难。 然后是2篇阅读第一篇9道题,第2篇7道题(每篇20分):第一篇的是日下公人新し い「幸福」への12章による,第二篇的是西尾干二「教育と自由」新潮社による。 最后30分的800字作文题目是「青い空を眺めて考えること」也还好。 日语翻译基础359:这个难度在我预料之中,复习的话一定要多看宋毅的那本书,看到4到5 编就不会觉得难,我只看了 变不到,没时间。本来以为会考天声人语,就一直坚持每天翻译 天声人语,结果没考到。 下面是2014年日语翻译基础359的真题: 先是30分的短句翻译15个日译汉15个汉译日一题一分: 1.産業構造の転換とアップグレード 2.売上高 、高齢知的障碍者 4、原子力発電所 5、省エネ排出削減 6、フラットパネルディスプレイ 7.人口ボーナス 8.安倍ノミクス 9.ブルーマ-ケット 10.裏帳簿 11.設備容量 12.トップ500社企業 13.ハイブリッド 14. 新エネルギー 15.労働集約型産業 16.技术创新 17.合作平 台 18.人才引进 19.度假 村 20.季度 21.审计报 告 22.供应商 23.运营 商 24.界面 25.汽车导航

您可能关注的文档

文档评论(0)

cnsg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档