Join Statement of the 14th ASEAN.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Join Statement of the 14th ASEAN.doc

Join Statement of the 14th ASEAN-China Summit to Commemorate the 20th Anniversary of Dialogue Relations Further Advancing the Strategic Partnership for Peace and Prosperity 纪念对话关系20周年 第14次中国—东盟领导人会议联合声明 ——进一步推进面向和平与繁荣的战略伙伴关系   WE, the Heads of State/Government of the Member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the People’s Republic of China, gathered on 18 November 2011 in Bali, Indonesia, on the occasion of the 14th ASEAN-China Summit, to commemorate the Twentieth Anniversary of the ASEAN-China Dialogue Relations;   我们,中华人民共和国和东南亚国家联盟成员国的国家元首/政府首脑,在第14次中国—东盟领导人会议并纪念中国-东盟对话关系20周年之际,于2011年11月18日相聚印尼巴厘岛; ?  SATISFIED with the ever strengthened relationship and the significant progress and substantive achievements recorded in the wide-ranging dialogue relations and cooperation between ASEAN and China in various areas since 1991 when the dialogue relations were first started; ?  对于不断加强的中国—东盟关系和1991年开启对话关系以来双方全面对话关系及各领域合作取得的重要进展和显著成果感到满意;   WELCOMING the successful conclusion of the first Plan of Action for the period 2005-2010 and the adoption of the new Plan of Action for the period 2011-2015 to Implement the Joint Declaration on the ASEAN-China Strategic Partnership for Peace and Prosperity 2003;?   欢迎2003年签署的《落实中国—东盟面向和平与繁荣的战略伙伴关系联合宣言》第一份行动计划(2005-2010)的成功落实及新行动计划(2011-2015)的通过;   APPRECIATING China being the first Dialogue Partner to accede to the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia in 2003;?   赞赏中国于2003年成为第一个正式加入《东南亚友好合作条约》的对话伙伴;   WELCOMING China’s firm and consistent support for ASEAN integration and Community building process as well as for ASEAN’s central role in East Asia cooperation and in an evolving regional architecture;?   ?欢迎中国坚定、一贯支持东盟一体化和共同体建设进程,以及东盟在东亚合作和不断发展的地区架构中的核心作用;   ACKNOWLEDGING the progress in the implementation of the 2002 Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC), including the recent adoption of the Guidelines for the Implementation of the DOC;?   认识到落实2002年签署的《南海各方行为宣言》取得的

文档评论(0)

spmf14 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档