本协议由甲乙双方共同签订.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
本协议由甲乙双方共同签订.doc

本协议由甲乙双方共同签订。 This agreement is made and entered into by and between Party A and Party B. 工程的改变应指在工程的任何变更、修订或更换。 Change in the Work shall mean any modification of, amendment of/to, alteration in the Work. 任何此类同意均不应解除合同规定的承包人的责任与义务。 Any such consent shall not relieve the Contractor from any liability or obligation under this Contract. 要召开一次股东大会,须将通知发给股东。 In convening a general meeting of shareholders, notice shall be dispatched to shareholders. 所使用的会计原则要与以往各年的会计原则相一致。 The accounting principles employed shall be the same as those applied in preceding years. 工程须按照合同条款规定进行。 The work shall be performed in accordance with the provision of the Contract. “工程”指基础设施建设的规划、可行性研究、设计与工程技术服务、建造、供货、竣工、调试、试运行和运行。 “Project”_____ the planning, feasibility study, design and engineering, construction, equipping, completion, testing, commissioning and operation of the infrastructure project. In this Contract Force Majeure _______ any occurrence beyond the reasonable control of the parties preventing or delaying, the performance of this Contract including but not limited to: 本合同规定的不可抗力系指任何超出双方合理的控制力所发生的阻碍或延误本合同履行的事件,包括但不限于: 雇主应于签约后10天内向承包人支付相当于承包合同20%的预付款。 The employer shall make a prepayment of 20% of the Contract value to the Contractor within 10 days after signing the Contract. 公司条款于颁发营业执照之日起5年有效。 The Term of the Company shall be 5 years commencing from the date of issuance of the Company’s business license. 当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。 The parties shall, pursuant to law, have the right to enter into a contract on their own free will, and no unit or person may unlawfully interfere. 本合同的订立、效力、解释、履行和争议的解决均受中华人民共和国的管辖。 The formation of this contract, its validity, interpretation, execution and settlement of the disputes shall be governed by related Laws of the People’s Republic of China. 租客须支付所有公用事业和/或服务设施的收费。 Tenant shall pay for all utilities and/or services supplied to the premises. 如果买方未能在上述规定的期间内通知和(或)寄出完整的细节,那么买方将被认为放弃提出任何索赔的权利。 If the Buyer fails to notify and/or forward full de

文档评论(0)

docindpp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档