商标英译中的文化失语现象.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商标英译中的文化失语现象.pdf

( )  山东外语教学            Shandong Foreign Language Teaching Journal           2004 年第 1 期 总第 98 期   商标英译中的文化失语现象 滕 延 江 (烟台师范学院 大学英语部 ,山东 烟台  264025) 摘要 :在竞争激烈的市场上 ,“品牌即事业”,品牌关系到企业的形象、信誉、实力等一系列重要因素。本文从中西 文化差异的角度 ,阐述了汉语商标英译中存在的文化失语现象 ,并提出了处理具有文化内涵差异的商标词英译 的方法及翻译中应避免的误区。 关键词 :商标 ;文化对比 ;翻译 ( ) 中图分类号:H059   文献标识码 :A   文章编号 2004 1. 0 引言 去理解目的语文化中的文化概念 , 由此所造成的语用失误、 ( ) 商标 trade mark 作为产品的品牌 ,是一种知识产权 ,是 文化冲突现象。这样的翻译非但达不到预期的效果 ,反而会 ( ) 商品与消费者之间的“桥梁”。 成涛 ,1986 :1 可以说商标的 在国外消费者心目中留下较差的印象 ,甚至毁了自己的品 优劣在某种程度上会直接影响到产品的销售与市场占有率。 牌。具体说来 , 以下四种情况应引起我们的重视。 所以很多厂商会在商标的设计、命名上绞尽脑汁 , 以期取得 2. 1 译名不符合英语文化 ( ) 新颖、与众不同的效果。这是推销商品和进行竞争的重要手 王佐良先生 1985 :3 曾指出:翻译中最大的困难就是两 ( ) 段之一 ,也是进一步开拓国际市场和培育名牌商品的重要一 种文化的不同。他 1989 :18 又指出翻译者必须是一个真正 环。 意义上的文化人。商标翻译是一种融经贸翻译、科技翻译、 文化作为一个极其重要的社会意识形态的一部分 ,渗透 文学翻译为一体的特殊翻译 , 同样也受文化因素的制约。因 到社会的各个方面。作为艺术中的一枝小花 ———商标以及 此 ,商标英译时必须考虑语言背后隐含的人文历史特点以及 商标词也要受到文化的熏陶和影响 ,打上文化的烙印。商标 所体现的民族文化传统。中国产品的商标历来以动植物命 ( ) ( ) ( ) 词作为语言的东西 , 也要受到文化的反映。从很多商标词 名的居多 ,如熊猫 panda ,雄狮 lion ,飞鱼 flying fish ,公牛 ( ( ) ( ) 中 ,我们可以看到它里面包含的丰富的文化蕴意。 贺川生 ,

文档评论(0)

docinppt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档