女性消费心理的顺应性与化妆品商标的翻译.pdfVIP

女性消费心理的顺应性与化妆品商标的翻译.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
女性消费心理的顺应性与化妆品商标的翻译.pdf

第 卷 第 期 顺德职业技术学院学报 8 4 Vol. 8 No. 4 2010 年 10 月 Journal of Shunde Polytechnic Oct. 2010 英语园地 女性消费心理的顺应性与化妆品商标的翻译 彭秀林 (清远职业技术学院 外语与经贸学院, 广东 清远 511510 ) 摘 要: 运用维索尔伦的语言顺应论分析化妆品商标的翻译特点, 提出化妆品商标的翻 译应顺应女性消费者心理。 对407 个欧美化妆品品牌商标汉译选词、 166 个中国化妆品 品牌商标的英译选词进行统计分析, 结果表明化妆品品牌商标翻译时在选词上往往挑选 女性消费者喜爱的字眼, 采取适当的翻译策略, 注重顺应女性消费心理。 关键词: 商标翻译; 化妆品商标; 女性消费心理; 语言顺应理论 中图分类号: 文献标志码: 文章编号: ( ) H315.9 A 1672-6138 2010 04-0050-03 DOI : 10.3969/j.issn.1672-6138.2010.04.015 在英汉商标的翻译研究中,学者们深入分析了英汉 为最恰当的词汇。具体到化妆品商标的翻译,则是译者 商标的翻译原则、标准、策略以及民族、文化差异、消 可以根据女性消费者的心理,采取适当的翻译策略,把 费者心理等对商标翻译的影响。但分门别类的商标翻译 商标名称翻译得更受女性青睐。 研究可以说还做得不够,比如专门研究化妆品商标翻译 女性作为爱美的主体力量一直引导着化妆品市场的 的文章就不多。本文以语言顺应理论为指导,通过分析 消费。从化妆品市场的产品来看,女性用品占据着绝对 伊人风采网站提供的欧美国家的407 个化妆品商标的汉 优势,而男性用品与儿童用品所占市场份额则极少。从 译特点、中国生产的166 个化妆品商标的英译特点,提 购买群体来看,化妆品的购买者以女性为主,即使是男 出化妆品的消费主要是女性的消费,因而在化妆品商标 性用品与儿童用品也多是女性以 “妻子”或 “母亲”的 的翻译中应遵循维索尔伦(Verschueren, J.)的语言顺应 身份选购。换句话说,化妆品的消费主要是女性的消费, 理论,采取适当的翻译策略,特别注重顺应女性的消费 女性心理对化妆品的销售起着决定性作用。因此,化妆 心理,以开拓更为广阔的化妆品销售市场。 品商标的翻译要运用维索尔伦的语言顺应理论,使其尽 可能地顺应女性消费者的心理。 1 语言顺应论与女性化妆品消费心理 2 欧美化妆品商标的汉译对中国女性消费 语言顺应理论是维索尔伦于 1999 年在其所著 《语 心理的顺应 用学新解》 中提出的。他说语言的使用 “是一个经常不 断的、有意无意的、受语言内或语言外因素左右的语言 [2] 笔者从新浪伊人风采网站 选取了欧美汉译407 个 选择过程”[1]。如果将这一理论运用于翻译方面,通俗 化妆品品牌,对其商标的汉译特点进行了分析,发现这 地说,就是译者在将一种语言转换成另一种语言的时

您可能关注的文档

文档评论(0)

docinppt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档