探讨涉外广告翻译的文化.docVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
探讨涉外广告翻译的文化.doc

摘要涉外广告是一种跨文化的信息交流。在涉外广告语言的运用方面,翻译工作者起着举足轻重的作用,同时也面临着文化与语言差异所带来的各种困难。本文就涉外广告翻译的文化、心理制约与策略作了深入浅出的探讨,对现时的广告翻译有一定的指导意义。 ??? 涉外广告主要指通过传播媒体,对进口国或地区所进行的有关产品、服务的信息传播活动。为了更好地利利用广告与国外客户沟通,使广告在不同的国家、不同的文化和激烈的竞争中能有效地发挥作用,本文以文化为视点,就涉外广告翻译的文化差异及翻译策略等进行剖析。?? ?? 一、涉外广告的文化差异?? ??? 我国目前的涉外广告主要是针对外国进口商、经销商和批发商,直接针对国外普通消费者的广告为数不多的,在国外主要杂志上刊登的广告更是凤毛麟角。目前打造中国自己产品的品牌,广告先行则是非常重要的。而纵观涉外广告翻译的现状,我们不难发现当前的涉外广告翻译欠缺太多,其中最重要的一个缺陷就是盲目直译汉语原文语言,忽视了广告的文化和心理制约。????? 目前我国一些针对外国旅游者的广告,由于忽视了潜在消费者的经验范围、文化背景和英语习惯表达,在翻译创作上有不少广告是把中文广告简单翻译成英文,即直接将汉语逐字翻译成英语,如一些茶叶包装盒上的产品说明,就充分反映出我国的一些厂家对涉外广告翻译的文化制约缺乏了解:前程无忧论文随大流的大众心理在中国人的心态中根深蒂固。但在英语国家里,人们一般比较注重个体。个性(individuality),个人(personal),独立性(independence)等往往被作为广告撰稿人的诉求点或主题,有时甚至以非常明确针对个人的口吻,对消费者进行说服。? ??? 但是在中国的一些涉外广告中,广告撰稿人以及广告翻译工作者往往就忽视了这种文化的特性,广告推崇男女老少皆宜,传达:大家都在用,大家都喜欢用等。在英语广告翻译文中便出现了这类词句:loved by all,good companiesfor children as well as adults,good for both sexes and allages。在广告中使用这类承诺或把它作为产品的主要优点去说服消费者,反而会使人觉得该广告是不可信的。?? ??? 二、涉外广告的翻译策略??? ??? (一)广告翻译的文化、心理策略涉外广告翻译是一种跨文化活动,译文的表达除了具备吸引力和有活力以外,还应做到尊重广告受众闻的文化,并反映异域人民的审美心理。值得注意的是外国的一些承销商或厂商在宜传中式产品时,利用中国文化所制作的广告却颇具特色: ???/advertise/2010/0726/0951079062.html SHARE THE BENEFITS OF YING-YANG HEALTHSPHERESYing-Yang Health Spheres are traditionally given by the Pe-oples Republic of China to visiting heads of the state.Now theseChinese treasures can be yours.Meticulously handcrafted,onesphere emits a highfemalepitch:the Ying;the other a lowmalepitch:the Yang.The spheres are used by rotating them inthe palm of the hand with the fingers.They have positive thera-peutic benefits,exercising the delegate muscles and stimulatingthe nerves and acupuncture points.So,if you type,use a com-puter,play a musical instrument or engage in sports that rely onthe powers of the fingers and wrist,Ying-Yang Health Spherecan increase your ability and dexterity.?? ???? 这是一则很有特色的外国人推销中式产品的广告。广告中,撰稿人充分考虑到广告对象的经验范围,对中国文化中特有的阴阳概念作了解释前程无忧论文,并对阴阳健身球的功效作了说明。这不仅会使消费者对该产品产生更大的兴趣,而且更加突出了产品的文化内涵,这是我们涉外广告翻译工作者值得借鉴的。? ???? (二)广告翻译的文化转换 ???? 为忠实地转达原文信息,有时

您可能关注的文档

文档评论(0)

docinppt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档