网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

谈英语专业学士学位论文写作.doc

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
谈英语专业学士学位论文写作.doc

谈英语专业士学位论文写作 (提纲) ? 一、意义。 1、符合国内外大学生教育的惯例(从传统到当代); 2、对生阶段专业学习的总结,体现生掌握专业知识的程度; 3、提交评审,通过答辩,是获得士学位的必要条件; 4、为今后的学习(如读或出国学习)打下基础; 二、选题。 1、应选属英语专业范围(包括文学、语言学、文化研究、翻译研究和外语教学研究等)的题目; 2、跟英语专业关系的领域(如、哲学等)的题目; 3、选自己感兴趣,占有资料,比较熟悉,确有心得体会的题目; 4、选题要恰当具体,提倡“小题大做”; 5、不选比较大、广泛深刻的题目; 6、不选比较陈旧,已经反复论证过的题目三、开题。 1、论文题目; 2、选题意义与目的:指明本选题在理论认知等方面具有何种意义,要达到何种目的; 3、文献综述:对已有相关文献的主要内容,跟本选题的关系及价值等,作梳理和综合述国内外研究现状和发展趋势:通过多种形式的调研,举出本课题在国内外的研究状况和趋势; 、研究方法:观念或实证,历时或共时,综合或分析,定性或定量,证实或证伪,宏观或微观;等; 、参考文献:列出本论文最主要的参考资料来源、书目、刊物、学位论文和网址等; 、所需条件和完成时间: 、论文选题分类 基础研究、应用研究、技术开发; 、指导教师意见:教研室(研究室)意见:院、系(所)意见: 四、 内容。 1、材料:精选供分析评述的材料(如作品、作家和译作等); 2、理论观点:运用恰当的理论观点来分析评论所选取的材料; 3、方法:对所选材料的特征、本质或规律作分析评述;重描述,轻判断; 4、要求具有一定的理论性、逻辑性和创新性; 5、集中展现作者在阶段的学习收获和研究心得; 6、避免成为:①资料罗列,②简单重复,③随感联想,④读书报告,等; 五、结构。 1、论文标题与副标题:简洁醒目,高度概括; 2、院系与专业,学生和指导教师; 3、目录:全篇论文的提纲,含各章节的小标题,帮助读者了解全文结构; 4、摘要(中英文)与主题词(关键词):概括介绍全文内容,精炼客观; 5、引言;引出论文内容,如提出问题或本论文的背景与必要性; 6、正文:三至五个部分,既分开又关联,从不同角度或方面来论述本文主题; 7、结语;与“引言”呼应,对全文作归纳总结,突显作者的学习或研究心得,形成全文整体结构; 8、附录:补充材料,如图表、著述名录和跟本论文密切相关的文献(摘录)等; 9、参考文献:选择列举大约3至5页的主要参考文献,注意列举中英文文献的规范; 10、成果:作者在读期间的科研成果简介; 11、申明:本论文内容具独创性,并注明论文成果属所有,由导师与学生共同签署; 12、鸣谢(有时在前面):简要回顾撰写过程,并向导师和相关其他人士致谢六、行文。 1、准确、严谨、流畅、清楚; 2、以论据(如例证、数据与史实等)说明论点,条理清楚,逻辑性强; 3、文风必须是论说文的文风,不是创作、日记或书信等文风; 4、始终把握①研究材料、②引文与③自己行文三者间在观点与文风上的区别; 5、遵守外语语言规范,包括选词、惯用法、造句、语法与篇章结构等; 6、努力避免中文式英语; 7、注意外文词语的拼写与标点符号; 七、格式。 1、体例格式必须规范统一,符合学术规范; 2、包括页面设置、字体、字号、标题、引文、页码、书眉、参考文献、行距、边白和装订线位置等,均按学校教务处颁发的格式要求处理; 3、注释与引文出处:注释(补充性说明)可在页脚或文尾;引文出处可在文中或文尾,都须规范统一; 4、B5纸大约70至120页(约2至4万汉字),激光打印,规范整洁,美观醒目,无改动和涂污痕迹; 八、举例。 1. Lefevere defined translation as “the most obviously recognizable type of rewriting” (Lefevere 1992: 12), it has been governed by three main factors. 2. 奈达在阐述自己的翻译理论的同时,也明确提出了对译者本身的要求:他不仅必须知道信息包含的明白的内容,而且还必须了解意义的细微差别、字词的情感价值以及决定信息的“风格与感受”的文体特色……换言之,除了需要具有翻译过程所涉及到的两种或更多种语言的知识外,翻译者还必须对相关主题有全面的了解。(Nida,1964:150--151)除了完全了解原文以外,奈达还要求翻译者具有和作者一样的“移情能力(empathetic)…… 3. References: ① Lefevere, A.,ed. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation, New York, Multilingual Matte

文档评论(0)

ziyouzizai + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档