古希腊刍议二则.pdf

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
古希腊刍议二则,古希腊,古希腊神话,古希腊神话人物,古希腊神话故事,古希腊神话动画片,古希腊神话电影,穿越之玩转古希腊,古希腊文明,古希腊建筑

哲学研究 二 古希腊刍议 则 靳希平 内容提要 学界对古希腊研究的兴趣越来越浓,译文、文章专著越来越多。作者在学习过 程中时有收获,特将阅读中的一则关于亚里士多德“本质”一词的翻译问题的札记和一则关于 古希腊文献研究与西方人道主义的关系的随笔合在一起,凑成一篇,以供同仁批评之。 关键词 亚里士多德形而上学本质 古希腊文献人道主义 靳希平,北京大学外国哲学研究所教授 100871 系的讨论是古希腊神学传统的进一步发展。 一、古希腊语“本质”一词的构成与翻译… Theolo·gia这类误译、误解还是比较容易说清 近审读学生论文,看其中一篇谈到,“亚里士 楚的。但是在哲学翻译中的有些概念的翻译,却是 多德继承了古希腊的神学传统”,觉得十分奇怪: 一时难以说明白。亚里士多德《形而上学》许多概 神学本是西方基督教护教需要的产物,基督教没 念的翻译就是都是如此。 有诞生前的古希腊文明中,就有神学了吗?于是 苗力田先生主持翻译的《亚里士多德全集》 中,《形而上学》第七卷,中文有36页。著名亚里士 去翻希腊文字典,里面的确有Theolegia和Theol— ogos这样的词。又去查贝克版《亚里士多德全集》 多德专家Myles of 书,名叫AMapMetaphysicsZeta[31,即《形而 中的索引卷,也发现了theologia一词。但是无论 是字典还是亚氏本人语录都告诉我们,古希腊时 上学第七卷地图》,正文有一百五十多页。对亚里 士多德的36页文字,西方学哲学的学生和读者需 人们所说的Theolo.gia并不是今日西方语言中的 theology(神学)。希腊文中的logos就是说话,所以要一本四倍于它的“地图”作引导,可见亚里士多 theologia就是指叙述神的故事的那些言论,也就德《形而上学》之难读,以至于Bumyeat在这本书 的前言中说,“《形而上学》第七卷曾被人们正确地 是神话的同义词。而theologos也不是指对神的存 在问题进行论证的神学家,而是讲述神(即古希 描述为是古典哲学的珠穆朗玛峰,许多人被它的 腊众神)的故事的说书人,或剧作者。所以,亚里 困难吓倒了,对另外一些人来说,这些困难是一种 难以抗拒的挑战”[41。不过我们在阅读中译本、英 士多德说,荷马、赫希奥德等人是theologos(说神 话故事的人),但是亚氏的中译本的确将其译为 译本或者德译本的时候,虽觉第七卷确实比较难, “神学家”舱1,致使学生以为,亚氏关于神与存在关 但是并没有难得像攀登珠峰似的。获得这种印象, 一2l一 万方数据 江苏社会科学 2005年第彳期 “船f;tlp·函)砒“l’¨H妇l:e≯ 主要是由于,原文中的很多难题已经通过研究者 中文可将totieeneinai直译:是其过去之所 的工作,依照一定的方向做了处理,使得译文比 是。但这只是非常表面的翻译,它内部隐藏着很多 较容易读通了。尽管对这类问题的讨论

文档评论(0)

tianma2015 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档