- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《corpora in translation studies》.pdf
Corpora in Translation Studies: An Overview and Some Suggestions for Future Research Mona Baker UMIST Middlesex University Abstract: Corpus-based research has become widely accepted as a factor in improving the performance of machine translation systems, and corpus-based terminology compilation is now the norm rather than the exception. Within translation studies proper, Lindquist (1984) has advocated the use of corpora for training translators, and Baker (1993a) has argued that theoretical research into the nature of translation will receive a powerful impetus from corpus-based studies. It is becoming increasingly important to take stock of what is happening on this front and to start working towards the development of an explicit and coherent methodology for corpus-based research in the discipline. This paper discusses the current and potential use of corpora in translation studies, with particular reference to theoretical issues. Résumé: On saccorde à voir dans la recherche sur corpus un facteur susceptible daméliorer les systèmes de traduction automatique; la terminologie basée sur corpus devient la règle plutôt que lexception. A propos des recherches sur la traduction, Lidquist (1984) a prôné le recours aux corpora dans la formation des traducteurs; selon Baker (1993a), létude théorique de la traduction bénéficiera des recherches fondées sur corpus. Il importe désormais de répertorier les acquis en ce domaine, afin de mettre au point une méthodologie explicite et cohérente. Larticle qui suit analyse lusage présent et possible des corpora dans les recher- ches sur la traduction, et prê
您可能关注的文档
- 《CEREBYX® (Fosphenytoin Sodium Injection)》.pdf
- 《CET-6 Translation》.ppt
- 《CET-6-Translation》.ppt
- 《Ch 11 Equity Analysis and Valuation》.pdf
- 《ch 6 draft is trade a ripoff for american workers》.pdf
- 《Ch04-time value of money》.ppt
- 《ch06-Nontariff Trade Barriers》.ppt
- 《ch07-Trade regulations and Industrial Policies》.ppt
- 《ch08 trade policies for the developing nations》.ppt
- 《Ch17 软件发布和维护的质量管理》.ppt
- 《Corporate Valuation and the Resolution of Bank Insolvency in East Asia》.pdf
- 《Corporate Valuation around the World》.pdf
- 《Corpus Hermetica - Mead translation》.pdf
- 《Corpus Linguistics and Translation Studies》.doc
- 《Corpus to Corpus A Study of Translation Equivalence》.pdf
- 《Corpus-based Translation Activities for》.pdf
- 《Corpus_Linguistics_and_Translation studies》.pdf
- 《Correspondence 5 - Trade-Promotion》.ppt
- 《COUMADIN (Warfarin Sodium Tablets》.pdf
- 《CP Titanium Grade 2》.pdf
文档评论(0)