《crowdsourcing-translation》.pdf

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《crowdsourcing-translation》.pdf

Crowdsourcing Translation: Professional Quality from Non-Professionals Omar F. Zaidan and Chris Callison-Burch Dept. of Computer Science, Johns Hopkins University Baltimore, MD 21218, USA ozaidan,ccb@ Abstract Arabic–English, where there is ample data. How- ever, large bilingual parallel corpora exist for rela- Naively collecting translations by crowd- tively few languages pairs. sourcing the task to non-professional trans- There are various options for creating new train- lators yields disfluent, low-quality results if ing resources for new language pairs. These include no quality control is exercised. We demon- harvesting the web for translations or comparable strate a variety of mechanisms that increase corpora (Resnik and Smith, 2003; Munteanu and the translation quality to near professional lev- Marcu, 2005; Smith et al., 2010; Uszkoreit et al., els. Specifically, we solicit redundant transla- tions and edits to them, and automatically se- 2010), improving SMT models so that they are bet- lect the best output among them. We propose a ter suited to the low resource setting (Al-Onaizan set of features that model both the translations et al., 2002; Probst et al., 2002; Oard et al., 2003; and the translators, such as country of resi- Niessen and Ney, 2004), or designing models that

文档评论(0)

wgvi + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档