- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《drama translation》.ppt
drama translation 姚璐璐 2312220013 What is drama? Drama is a composition in prose or verse, adapted to be acted upon a stage, in which a story is related by means of dialogue and action, and is represented with accompanying gesture, costume, and scenery, as in real life. What is the quintessence of a dramatic text? Prose narrates events but drama transfers them via speech. Generally, the entire content has to be transposed into dialogues (monologues, polylogues), being accompanied by facial gestures, gesticulation, stagy space and props. The language requirements are higher here than in prose: the direct speech that essentially addresses the spectator has to be able to express - even though indicatively – far more than a dialogue of a novel. Except for the function of characterization of the protagonists the direct speech substitutes the other items of prosaic text (narrating the past, author’s reflexion, lyric digression etc.), and at the same time it should sound naturally, for it is intended for a direct audio-visual impact. THE THEORY OF TRANSLATION OF A DRAMATIC TEXT In general, translation is “rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” Newmark said. However, the mission of a translator of a dramatic work is slightly different from any other literary piece. At the same time he ought to aspire to maintain the meaning and form of the original as much as possible so that the translation represents the goal and effort of the original author. Each translator aims at a maximal realistic authenticity, including both the inner (author’s and director’s notes) and outer language of the drama. other peoples translationorientation Kufnerová and Skoumalová (Kufnerová, Skoumalová 1994, p.140) mention two kinds of a dramatic translation: 1. A piece of drama is translated as a literary text, and is originally intended more or less to be published for readers. That would be the case of most of the classical
您可能关注的文档
- 《Corporate Valuation and the Resolution of Bank Insolvency in East Asia》.pdf
- 《Corporate Valuation around the World》.pdf
- 《Corpus Hermetica - Mead translation》.pdf
- 《Corpus Linguistics and Translation Studies》.doc
- 《Corpus to Corpus A Study of Translation Equivalence》.pdf
- 《Corpus-based Translation Activities for》.pdf
- 《Corpus_Linguistics_and_Translation studies》.pdf
- 《Correspondence 5 - Trade-Promotion》.ppt
- 《COUMADIN (Warfarin Sodium Tablets》.pdf
- 《CP Titanium Grade 2》.pdf
- 《Dreamers' Trade Ideas 09.25.2016》.pdf
- 《Dreamers' Trade Ideas 09.27.2016》.pdf
- 《Dreamers' Trade Ideas 09.29.2016》.pdf
- 《Dreamers' Trade Ideas 10.01.2016》.pdf
- 《Dreamers' Trade Ideas 10.03.2016 Part 1》.pdf
- 《Dreamers' Trade Ideas 10.03.2016 Part 2》.pdf
- 《Dreamers' Trade Ideas 10.10.2016 Part 1》.pdf
- 《Dreamers' Trade Ideas 10.14.2016》.pdf
- 《Dreamers' Trade Ideas 10.31.2016》.pdf
- 《Dreamers' Trade Ideas 11.04.2016》.pdf
最近下载
- 酒店管理【运营前厅】亚朵前台入职培训基础手册.docx
- 贵州省黔东南苗族侗族自治州2024-2025学年七年级上学期期末语文试题(解析版).docx VIP
- 2025年河北邯郸市下半年市直事业单位及大学生乡村医生专项计划公开招聘(统一招聘) 工作人员228名笔试参考题库附答案解析.docx VIP
- 8.3法治社会(教学设计)-高中政治统编版必修3.docx VIP
- 加油站大气污染物排放新国标方法验证-气液比.pdf VIP
- 论尼日利亚专利法律制度-毕业论文.doc VIP
- 2025年下半年河北邯郸市市直事业单位及大学生乡村医生专项计划招聘(统一招聘)228人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 论尼日利亚专利法律制度-国际法专业论文.docx VIP
- 血液透析患者心理问题及护理对策.doc VIP
- 《中国流行音乐》课件.ppt VIP
文档评论(0)