- 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《drama translation》.ppt
drama translation 姚璐璐 2312220013 What is drama? Drama is a composition in prose or verse, adapted to be acted upon a stage, in which a story is related by means of dialogue and action, and is represented with accompanying gesture, costume, and scenery, as in real life. What is the quintessence of a dramatic text? Prose narrates events but drama transfers them via speech. Generally, the entire content has to be transposed into dialogues (monologues, polylogues), being accompanied by facial gestures, gesticulation, stagy space and props. The language requirements are higher here than in prose: the direct speech that essentially addresses the spectator has to be able to express - even though indicatively – far more than a dialogue of a novel. Except for the function of characterization of the protagonists the direct speech substitutes the other items of prosaic text (narrating the past, author’s reflexion, lyric digression etc.), and at the same time it should sound naturally, for it is intended for a direct audio-visual impact. THE THEORY OF TRANSLATION OF A DRAMATIC TEXT In general, translation is “rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” Newmark said. However, the mission of a translator of a dramatic work is slightly different from any other literary piece. At the same time he ought to aspire to maintain the meaning and form of the original as much as possible so that the translation represents the goal and effort of the original author. Each translator aims at a maximal realistic authenticity, including both the inner (author’s and director’s notes) and outer language of the drama. other peoples translationorientation Kufnerová and Skoumalová (Kufnerová, Skoumalová 1994, p.140) mention two kinds of a dramatic translation: 1. A piece of drama is translated as a literary text, and is originally intended more or less to be published for readers. That would be the case of most of the classical
您可能关注的文档
- 《Corporate Valuation and the Resolution of Bank Insolvency in East Asia》.pdf
- 《Corporate Valuation around the World》.pdf
- 《Corpus Hermetica - Mead translation》.pdf
- 《Corpus Linguistics and Translation Studies》.doc
- 《Corpus to Corpus A Study of Translation Equivalence》.pdf
- 《Corpus-based Translation Activities for》.pdf
- 《Corpus_Linguistics_and_Translation studies》.pdf
- 《Correspondence 5 - Trade-Promotion》.ppt
- 《COUMADIN (Warfarin Sodium Tablets》.pdf
- 《CP Titanium Grade 2》.pdf
- 维普论文检测操作说明.docx
- 发票查验使用说明.PDF
- 《希腊人-从阿伽门农到亚力山大》图书出版项目遴选文件.PDF
- G4218线康定至新都桥段高速公路及S434线雅加埂隧道新建工程PPP项目.PDF
- 222分子的空间结构(第2课时价层电子对互斥模型)(习题精练)2022-2023学年高二化学课件精讲及习题精练(人教版2019选择性必修2)(原卷版).docx
- 期中测试卷04(测试范围第1-3章)2.docx
- 高一地理开学摸底考3.docx
- 2019年英语新选修八讲义Unit3SectionⅣLearningaboutLanguageUsingLanguage.doc
- 探讨游戏内置商店的售价高低排序问题.docx
- 一年级语文:《自我介绍》教学设计_1.docx
文档评论(0)