《Lecture 3 Word Translation》.ppt

  1. 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《Lecture 3 Word Translation》.ppt

Logic Pragmatic Rhetoric 3.5.1 Extension(1) Logic (Conceptual) The avalanche unleashed by the film provided the best opportunity in a long time for the racial healing to begin. 由于这部影片造成了排山倒海的影响, 它提供了最好的契机来开始化解种族矛盾。 Note: To replace metaphor with understandable words in target language The EEC’s Common Agricultural Policy is a dinosaur which is adding 13.50 pounds a week to the food bill of the average British family. 欧共体的统一农业政策早已不合时宜了。它使每个普通英国家庭的食品开支增加13.50英镑。 He has known praise and hatred, and has gone from cheers to jeers. 他尝过荣辱的滋味,过去受人欢呼,现在却被人讥讽。 练习 1. The National security gave him a green. 2. He is the last one to do that. 3. From 2003 to 2006, China has experienced a consecutive explosion in economy. 4. President is very American and I am very Chinese. 练习(答案) 1. 国家安全委员会给他开了个绿灯。 2. 他绝不会做这个事情。 3. 2003年至2006年,中国经济连续几年急速增长。 4. 克林顿总统是全力为美国服务的,而我是全力为中国争取利益的。 练习 1. Target priorities were decided there. 2. What makes the industries revolution especially English? 3. Some old people are oppressed by the fear of death. In the young there is a justification for this feeling. But in an old man it is somewhat abject and ignoble. 练习(答案) 1. 目标的轻重缓急是在那儿决定的。 2. 是什么使工业革命特别具有英国色彩呢? 3. 有些老年人因为怕死而惶惶不安。年轻人有这种情绪情有可原,但对老年人来说怕死就未免有些可鄙,有些不光彩了。 3.5.2 Extension(2) Pragmatic The new father wore a proud smile. 那个刚做了父亲的人面带着得意的微笑。 She had a heart so large that everybody’s grief and joys found welcome in it. 她的心胸开阔,无论谁的悲伤与欢乐都容纳得下。 If a customer relationship sours, its almost always because the customers expectation differed from what you delivered. So always try to under sell, over deliver. 如果与客户的关系变糟的话,那几乎总是因为客户的期望与你能提供的东西存在差距。所以,要始终努力做到 “少说点,多给点”。 练习 1. In the capitalist society, money becomes the king. 2. Water had become the engineers’ element in the industrial revolution. 3. Tombs and temples of ancient Egypt follow the Nile well into Sudan. 练习(答案) 1. 在资本主义社会,金钱成了主宰。 2. 在工业革命中,水成了工程师们大显身手的对象。 3. 沿着尼罗河往苏丹行去,一路上可以看见许多古埃及的陵墓和庙宇。 3.5.3 Extension(3) Rhetoric He wouldn’t tell t

文档评论(0)

wgvi + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档