《Translation and gender》.ppt

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《Translation and gender》.ppt

Outline Sherry Simon Background The core of feminist translation theory The aim of feminist translation theory Stance and Strategies Sherry Simon A Canadian Simon did her PhD at the University de Montreal in French literature. A Professor of French at Concordia University She teaches translation studies in master’s program Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission Background Cultural turn Feminism The status of translation The status of female in literature Feminism Feminism comprises a number of movements, theories and philosophies that are concerned with issues of gender difference, that advocate equality for women, and that campaign for womens rights and interests. Three waves of Feminism In the 19th and early 20th centuries In the 1960s and 1970s From the 1990s to the present Aspects of Feminism Feminism has altered aspects of Western society, ranging from culture to law. A womans right of contract and property, bodily integrity and autonomy For protection from domestic violence; against sexual harassment and rape; For workplace rights, including maternity leave and equal pay; Against other forms of discrimination. The status of translation and female Male The core of feminist translation theory The feminist theorists see a parallel between the status of translation, which is often considered to be derivative and inferior to original writing, and that of women, so often repressed in society and literature. Page 131 The aim of feminist translation theory Feminist translation theory aims to identify and critique the tangle of concepts which relegates both women and translation to the bottom of the social and literary ladder. Stance and strategies They charge the traditional concept of fidelity. They seek to make the feminine visible with linguistic markers of gender. Stance For feminist translation, fidelity is to be directed toward neither the author nor the reader, but toward the writin

文档评论(0)

ghfa + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档