《translation commentary》.pdf

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《translation commentary》.pdf

SYSTEM System 33 (2005) 309–325 /locate/system Translation commentary: A happy medium between translation curriculum and EAP Chris C.-C. Shei * Centre for Applied Language Studies, University of Wales Swansea, Singleton Park, Swansea SA2 8PP, UK Received 27 April 2004; received in revised form 17 January 2005; accepted 20 January 2005 Abstract In this article, Translation Commentary refers to an English composition written by a lear- ner of both English and translation, submitted together with his or her translation output. In an academic setting combining English-to-Chinese translation and English as a second lan- guage, this article deals with both the issue of translation and that of second language writing. By analysing student compositions with respect to a model of translation problem space (TPS) proposed in this article, the author hopes to show that some Chinese learners writing in Eng- lish lack the ability to generalise from details to principles or vice versa. This situation, how- ever, could be improved by referring students to the proposed model, where there is a hierarchy of concepts, from the more abstract to the more tangible, entangled in the problem space of translation. In this article, a first model of TPS leads to a second model of second language writing in the context of English for academic purposes. A software prototype is then proposed based on these two models, which is designed not only to clarify students concepts in translation but also to improve their writings in English as a second language. 2005 Elsevier Ltd. All rights reserved. Keywords: Translation commentary; Problem solving; English for academic purposes (E

文档评论(0)

ghfa + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档