广告翻译教学.pptVIP

  1. 1、本文档共63页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广告翻译教学.ppt

Unit 7 Advertisements 广告 知识目标:1. 了解广告文体的基本知识 2. 掌握广告的语言特点及其常用翻译技巧 3. 掌握英汉互译中的分译法与合译法 能力目标:1. 能够正确地翻译广告的常用词汇和句型 2. 能够运用所学翻译技巧熟练地翻译各类广告 3. 能够较为熟练地运用分译法和和译法进行翻译活动 Contents SECTION 1 广告( Advertising ) 一词源于拉丁文 advertere, 意思是“使人注意、知晓”的意思,其目的是向公众推介某种商品或者服务。广告是指通过一定的媒体如广播电视、报刊杂志、条板张贴、网络等形式向公众提供警示、商品推介等的一种宣传方式。广告按其内容可以分为四大类,即:商品广告(Product Advertisement)、劳务广告(Service Advertisement)、企业形象广告(Corporation Advertisement)和公益广告(Public-Welfare Advertisement)。 一则成功的商务广告应当能够实现以下几种 基本功能:传播信息功能、劝说功能、美感功能、 刺激消费功能。或者理解为ACCA要求,即认知 (Awareness)、理解(Comprehension)、说 服(Conviction)、行动(Action)。其中最主要 的是劝说功能,起到最大的诱导说服作用,来影 响更大的消费群体,其他功能起辅助作用。 SECTION 1 随着经济全球化的发展,广告宣传国际化的趋势将会越来越明显、越来越激烈。无论是中国企业还是外国企业,都存在着一个广告国际化、全球化的问题,也就是商品广告的翻译问题。国际性商品广告翻译应当充分考虑产品销售对象的语言习惯、文化积淀与心理定式以便能够更好地为企业服务、 Classification: Classification by Medium: Newspaper Advertisement, Magazine Advertisement, Television Advertisement, Radio Advertisement, Direct Mail Advertisement, Outdoor Advertisement and others. Classification by Target Audience: Consumer Advertisement, Business Advertisement, Service Advertisement Classification by Scope: Product Advertisement, Enterprise Advertisement Classification by Life Span of Product: Introduction, Sales Advertisement Classification by Different Geographical Area: International, National and Regional Advertisement Stylistic features of English advertisements: English Morphology in Advertising: 1) Use informal written language or colloquial English: 2) Use creative spelling ways: 3) Use verbs: 4) Flexible use of compounds: SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 3 SECTION 3 2.句法特征 广告语言在句子类型上普遍采用陈述句,有时为了加深读者的印象,使读者在心理上兴奋起来也采用一些疑问句和祈使句。例如: (1)Everything you’ve heard is true. (2)He who hesitates is lost. (3)So make your own taste test. (4)What can you do at a ski resort in summer? 在句子结构上,广告中多采用简单结构的句子,有时甚至出现无动词的句子,同时比较注重口语化。例如: SECTION 3

文档评论(0)

qiaogao + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档