- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《9. 实用医学英语》.ppt
Practical Medical English How to Write a Case Report Objective Requirements 本课教学目的与要求 通过对Case Report写作的有关要点学习(结合两个病例报告材料的具体讲解),要求学生初步熟悉、掌握英文病例报告的书写。再通过两个病例报告的翻译练习(一为英译中、另为中译英),要求学生进一步熟知不同病例报告的样式(包括较正式的笔头病例报告和适宜口头表达的病例报告)。 Focus Difficulties 2. 本课的重点与难点 正式的病例报告的书写需含有这几栏内容,栏目名可用缩略语或全名,如Case Report(1)中的:C .C.(Chief Complaint)主诉;P.E.(Physical Examination体检;P.H.(Past History)既往史;Diagnosis 诊断;Routine Examination常规检查;Bimanual Palpation双手检查;Gynecological Examination妇科检查。 还有的病例报告适用于口头表达,如Case Report (4): This is the first hospital admission for this 42-year-old male, who comes in with a chief complaint of vomiting of three days. Language Points Translation T.38℃; P.80; R.16; B.P. 18.7/11.3Kpa. 体温(Temperature)38℃, 脉搏(Pulse)。80次/分,呼吸(Respiration)16次/分,血压(Blood Pressure)18.7/11.3Kpa. The chest was symmetrical, with the areolae slightly pigmented and devoid of palpable masses. 从上下文内容看,其两乳对称,乳晕加深,无肿块。 其中的chest是指病人的乳房(胸廓); devoid of 义为“缺乏,没有”;palpable是医学英语中的常用词,意指“(检查时,手)能触摸到的,可触知的”。 Analysis About 7 to 8 cm below the xiphoid, he experienced a boring pain that goes through to the back. 在剑突下约7 – 8厘米,病人感觉一种锥痛,直穿背部。 句中xiphoid原义为“剑状突起的,剑状的”,这里跟词前的定冠词一起特指人体一部位。句中的boring 动词bore钻(孔)的现在分词,作形容词。 He is well-oriented as to time, place, and person. 病人神智清楚 句中well-oriented to time, place and person means a well-established phrase in the reporting of a patient’s condition, meaning that the patient is fully conscious of what is going on around him. Exercise 要求学生在课后完成讲义上的两个病例报告的翻译练习,并在下次课上进行作笔头和口头汇报,并进行讲评。 * *
文档评论(0)