网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从功能对等论谈仲裁文书的英汉翻译策略.pdf

从功能对等论谈仲裁文书的英汉翻译策略.pdf

  1. 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
E-CTranslationStrategiesforArbitration DocumentsfromthePerspectiveofFunctional EquivalenceTheory By YiChunhui UndertheSupervisionof ProfessorZhuPing SubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegree of MasterofTranslationandInterpreting SchoolofForeignLanguages SoochowUniversity May2014 2 从功能对等论谈仲裁文书的英汉翻译策略 摘 要 摘 要 伴随着经济全球化的趋势,仲裁成为目前广受欢迎的用来处理各类型纠纷的方式 之一。各仲裁机构在受理合同纠纷案件或裁决过程中,会依照法律规定制作相关的文 书资料,所有这些文书资料都具有法律效力,并被统称为仲裁文书。由于仲裁文书是 仲裁工作的组成部分,仲裁文书的翻译工作在涉外仲裁中也显得非常必要。仲裁文书 包括仲裁通知书、仲裁申请书、仲裁裁决书等,其本身属于法律文书,具有合法性、 规范性和强制性的特点。同时,仲裁文书在词汇、句法乃至篇章层面又有着自己较为 显著的特点,所以译者若要做好仲裁文书的翻译,尤其是英译汉,需对仲裁文书的特 点有详细了解。本文拟从奈达的功能对等论出发,并结合仲裁文书的词汇特点以及句 法特点,讨论仲裁文书英译汉过程中应遵循的原则以及相关的翻译策略。 关键词:仲裁文书 法律效力 功能对等论 翻译策略 作 者:易春晖 指导老师:祝 平 I 英文摘要 从功能对等论谈仲裁文书的英汉翻译策略 ABSTRACT Withthetrend ofeconomicglobalization, arbitrationhasbecome avery regular way to deal with various disputes. When there is a case of arbitration, a related arbitration institution will make case-related documents according to relevant rules and regulations, and all these documents have legal effect and are collectively referred to as arbitration documents. As these documents are a crucial part of arbitration, the translation work of arbitration documents is also necessary and increasingly important, especially for the arbitration

文档评论(0)

tjAfdc + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档