网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

必威体育精装版中国功夫英文介绍.ppt

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
必威体育精装版中国功夫英文介绍.ppt

三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。 (1)Among any three people walking, I will find something to learn for sure. (2)Their good qualities are to be followed, and their shortcomings are to be avoided. (3)There must be a mentor(指导者,良师益友)/teacher for me among any three travellors. 爱屋及乌 Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞 A slow sparrow(麻雀,矮小的人) should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲 not pleased by external(外部的,表面)的) gains, not saddened by personnal losses. 不遗余力spare no effort; go all out; do one‘s best 不打不成交 No discord, no concord. 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new (ring out/宣布离去,鸣钟送别,下班) 大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all . 大开眼界 open ones eyes; broaden ones horizon; be an eye-opener . 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎 let bygones be bygones(n.往事,往昔恩怨) 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be down-to-earth 脚踩两只船 sit on the fence( 栅栏,围墙,剑术) 君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal(n.结晶,水晶/adj.透明的,清澈的); a hedge(树篱,障碍/v.避免正面答复) between keeps friendship green 陈词滥调 A cliché 礼尚往来Courtesy(礼貌) calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 马到成功achieve immediate victory; win instant success 名利双收gain in both fame and wealth 茅塞顿开be suddenly enlightened(开明的,进步的) 单句翻译练习:武术又称功夫,在中国已经有1000年历史了。

文档评论(0)

文档资料 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档