- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析高中英语教材中的习语.doc
浅析高中英语教材中的习语
内容摘要:从文化的角度来分析高中英语教材中的习语的含义,并通过引用更多的例子来进一步发掘其中体现的中西方文化差异。
英语中的习语,不仅精炼幽默,而且极具民族文化特色,广泛应用于英美人士的日常生活交际之中。高中英语教材中多处涉及习语,笔者将它们分类,挖掘其中文化含义,并与汉语文化进行比较,以帮助学生更好地了解中西方文化的异同,增强学生的跨文化意识。
一、与动物相关
1.力大如“马”
形容力气大,汉语用“力大如牛”,英语却用as strong as a horse, 喻意相同,却用了不同的动物作为本体。为什么会产生这种差别呢?
这是因为马在英美等国家曾经是主要的战争、劳动和运输工具,在人们心目中的地位相当高。英国人更视马为宠物,忌吃马肉。又如eat like a horse(狼吞虎咽),a willing horse(孺子牛),a black horse(黑马,出人意料的获胜者),talk horse(吹牛)等。
中国古代社会以农耕为主,牛与百姓的生活密不可分,它们耕地拉车,勤勤恳恳,受到人们的敬重。在中国的文化中牛更受青睐,有“汗牛充栋,九牛二虎”等大量与牛有关的成语,更有“牛郎织女”的美丽传说。
两种语言中还有很多这样本体不同、喻意相同的习语,如:胆小如鼠-- as timid as a hare;兔子不吃窝边草-- A wise fox will never rob his neighbor’s hen roost. 兔死狗烹-- When the fish is caught,the net is led aside. 笨的像驴-- as stupid as a goose,等。
2.褒贬不一的狗
两种语言中都有不少关于狗的习语,但它们所体现的文化含义却大相径庭。
如:a lucky dog(幸运儿),love me, love my dog(爱屋及乌),every dog has his day(人人都有得意时)等,作为本体的狗并没有贬义,因为西方人把狗看作人类的忠实朋友。汉语里“狗仗人势、好狗不挡道”等习语则反映出在国人眼里“狗”的形象不佳。
又如猫头鹰(owl),在英美国家它是智慧的象征,人们用as wise as an owl来夸人聪明;而在中国,因为它夜间叫声凄惨而被当作凶兆,民间有“猫头鹰进宅,好事不来”的说法。
由此我们可以看出由于中西方对某些动物身上所赋予的文化意义不同,因而造成了以这些动物为本体的习语所体现的文化含义也相差甚远。
3.教堂里的穷老鼠?
as poor as a church mouse表示一贫如洗。我国是佛教盛行的国家,很多寺庙所供奉的佛像面前都有点心、水果、香油等贡品,寺庙里的老鼠应该不愁吃喝的。如果学生们不了解一些英美国家宗教方面的知识,将无法理解这个习语。英美人士主要信奉基督教,教堂是虔诚的教徒们进行宗教活动的地方,他们不会在里面摆放食物,这样我们可以想象得到教堂里的老鼠当然很“穷”了!
4.其他
为了激发和提高学生们学习有关动物的习语的兴趣和积极性,笔者还列举了些关于动物的习语。有的出自《圣经》,是西方文化独有的,本身就体现了文化差异。如:当你不想透露消息来源时,就说a little bird told me;kill the fatted calf指设宴庆功,或款待某人。有的喻意和字面意思差别较大,如果我们不了解它们特殊含义的话,就会不知所云。如:It’s raining cats and dogs.(倾盆大雨),a white elephant(昂贵而无用的东西);swan song(告别演出,原意是天鹅临死前的美妙歌声);a black sheep(害群之马);have butterflies in one’s stomach(恶心,反胃)等。
二、与人体相关
1.分工明确的“心”
汉语的一颗“心”有多种含义,不仅指心脏,还可指思想,感情,甚至还是大脑的代称。如:促膝谈心,一心一意,心高气傲,心灵手巧等。在英语中“心”则有明确的分工--heart, mind, head和brain。如:lose heart(失去信心), heart and soul(全心全意), word from the bottom of one’s heart(肺腑之言); make up one’s mind(下定决心), out of sight, out of mind(眼不见,心不烦);use your head(用心思考);no-brainer(不用动脑就知道的事,容易理解的事)。这可能与英语语言思维更缜密,更精确有一定的关系。
2.pull
您可能关注的文档
- 浅析小学数学教学中多媒体技术的运用.doc
- 浅析小学数学的教学策略.doc
- 浅析小学数学素质教育策略的构建.doc
- 浅析小学班主任班级工作改进.doc
- 浅析小学科学教学中多媒体技术的应用.doc
- 浅析小学英语课堂问答式教学策略.doc
- 浅析小学语文教学中的几点体会.doc
- 浅析小学语文课堂教学“读”的训练.doc
- 浅析小学语文陶冶式教学.doc
- 浅析小组合作学习的高效性.doc
- 专题06 经济体制(我国的社会主义市场经济体制)-五年(2020-2024)高考政治真题分类汇编(解析版).docx
- 专题11 世界多极化与经济全球化-5年(2020-2024)高考1年模拟政治真题分类汇编(解析版).docx
- 专题03 经济发展与社会进步-5年(2020-2024)高考1年模拟政治真题分类汇编(浙江专用)(解析版).docx
- 专题09 文化传承与文化创新-5年(2020-2024)高考1年模拟政治真题分类汇编(北京专用)(原卷版).docx
- 5年(2020-2024)高考政治真题分类汇编专题08 社会进步(我国的个人收入分配与社会保障)(原卷版).docx
- 专题07 探索世界与把握规律-5年(2020-2024)高考1年模拟政治真题分类汇编(解析版).docx
- 5年(2020-2024)高考政治真题分类汇编专题06 经济体制(我国的社会主义市场经济体制)(原卷版).docx
- 专题11 全面依法治国(治国理政的基本方式、法治中国建设、全面推进依法治国的基本要求)-五年(2020-2024)高考政治真题分类汇编(解析版).docx
- 专题17 区域联系与区域协调发展-【好题汇编】十年(2015-2024)高考地理真题分类汇编(解析版).docx
- 专题01 中国特色社会主义-5年(2020-2024)高考1年模拟政治真题分类汇编(原卷版).docx
最近下载
- 2024年刑法知识考试题库及答案【基础+提升】.pdf VIP
- 支气管镜诊疗操作相关大出血的预防和救治专家共识.pdf
- 2022年太原理工大学计算机科学与技术专业《操作系统》科目期末试卷B(有答案).docx VIP
- 2023年太原理工大学计算机科学与技术专业《操作系统》科目期末试卷B(有答案).docx VIP
- PP板_MSDS.doc
- 土木工程识图9剖面图和断面图.ppt
- 2024届高三英语一轮复习:说题比赛 ---2021年新高考II卷语法填空课件.pptx VIP
- 长输管道施工组织方案.doc
- 大职赛生涯闯关参考答案.docx VIP
- AST_中央企业班组长岗位管理能力资格认证(三期模拟1030)-0019.pdf
文档评论(0)